<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<?xml-stylesheet type="text/xsl" href="rss.xslt" ?>
<rss
    xmlns:itunes="http://www.itunes.com/dtds/podcast-1.0.dtd"
    xmlns:googleplay="http://www.google.com/schemas/play-podcasts/1.0"
    xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
    xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
    xmlns:spotify="http://www.spotify.com/ns/rss"
    xmlns:psc="http://podlove.org/simple-chapters/"
    xmlns:media="https://search.yahoo.com/mrss/"
    xmlns:podcast="https://podcastindex.org/namespace/1.0"
    version="2.0">
    <channel>
        <title>CeDiLE</title>
                    <link>https://podcast.ausha.co/cedile</link>
                <atom:link rel="self" type="application/rss+xml" href="https://feed.ausha.co/xq51kC4kZrMO"/>
        <description>---[Deutsche version unten]---
Quel est le rôle des "accents" dans l'apprentissage d'une langue étrangère? Peut-on apprendre son vocabulaire d'anglais avec son smartphone? Qu'est-ce que la "didactique du plurilinguisme"?... Dans des entretiens avec des chercheur·e·s, des enseignant·e·s et des étudiant·e·s, les podcasts du CeDiLE abordent des thématiques transversales aux différentes didactiques des langues étrangères (en français, allemand, italien et anglais).

Le CeDiLE (Centre de didactique des langues étrangères) stimule les échangers entre recherche et pratique dans l'apprentissage des langues étrangères.
🌐Plus d'informations à propos du CeDiLE: www.cedile.ch (https://cedile.ch/) 
----------
Welche Rolle spielt der Akzent beim Fremdsprachenlernen? Ist es möglich, mithilfe eines Smartphones den Wortschatz im Englischen zu erweitern? Was ist unter „Mehrsprachigkeitsdidaktik“ zu verstehen?... Forschende, Lehrpersonen und Studierende setzen sich in Interviews mit verschiedenen themenübergreifenden Aspekten der Fremdsprachendidaktik auseinander (auf Französisch, Deutsch, Italienisch und Englisch).

Das CeDiLE (Centre de didactique des langues étrangères, zu Deutsch : Fachdidaktikzentrum Fremdsprachen) fördert den Austausch zwischen Forschung, Ausbildung und Praxis des Fremdsprachenlehrens und -lernens. 
🌐 Weitere Informationen zum CeDiLE finden Sie unter: www.cedile.ch (http://www.cedile.ch)  
Hébergé par Ausha. Visitez ausha.co/fr/politique-de-confidentialite pour plus d'informations.</description>
        <language>fr</language>
        <copyright>CeDiLE Fachdidaktikzentrum Fremdsprachen</copyright>
        <lastBuildDate>Wed, 15 Apr 2026 17:31:22 +0000</lastBuildDate>
        <pubDate>Wed, 15 Apr 2026 17:31:22 +0000</pubDate>
        <webMaster>feeds@ausha.co (Ausha)</webMaster>
        <generator>Ausha (https://www.ausha.co)</generator>
                    <spotify:countryOfOrigin>ch</spotify:countryOfOrigin>
        
        <itunes:author>CeDiLE</itunes:author>
        <itunes:owner>
            <itunes:name>CeDiLE Fachdidaktikzentrum Fremdsprachen</itunes:name>
            <itunes:email>philippe.humbert@edufr.ch</itunes:email>
        </itunes:owner>
        <itunes:summary>---[Deutsche version unten]---
Quel est le rôle des "accents" dans l'apprentissage d'une langue étrangère? Peut-on apprendre son vocabulaire d'anglais avec son smartphone? Qu'est-ce que la "didactique du plurilinguisme"?... Dans des entretiens avec des chercheur·e·s, des enseignant·e·s et des étudiant·e·s, les podcasts du CeDiLE abordent des thématiques transversales aux différentes didactiques des langues étrangères (en français, allemand, italien et anglais).

Le CeDiLE (Centre de didactique des langues étrangères) stimule les échangers entre recherche et pratique dans l'apprentissage des langues étrangères.
🌐Plus d'informations à propos du CeDiLE: www.cedile.ch (https://cedile.ch/) 
----------
Welche Rolle spielt der Akzent beim Fremdsprachenlernen? Ist es möglich, mithilfe eines Smartphones den Wortschatz im Englischen zu erweitern? Was ist unter „Mehrsprachigkeitsdidaktik“ zu verstehen?... Forschende, Lehrpersonen und Studierende setzen sich in Interviews mit verschiedenen themenübergreifenden Aspekten der Fremdsprachendidaktik auseinander (auf Französisch, Deutsch, Italienisch und Englisch).

Das CeDiLE (Centre de didactique des langues étrangères, zu Deutsch : Fachdidaktikzentrum Fremdsprachen) fördert den Austausch zwischen Forschung, Ausbildung und Praxis des Fremdsprachenlehrens und -lernens. 
🌐 Weitere Informationen zum CeDiLE finden Sie unter: www.cedile.ch (http://www.cedile.ch)  
Hébergé par Ausha. Visitez ausha.co/fr/politique-de-confidentialite pour plus d'informations.</itunes:summary>
        <itunes:explicit>false</itunes:explicit>
        <itunes:block>no</itunes:block>
        <podcast:block>no</podcast:block>
        <podcast:locked>yes</podcast:locked>
        <itunes:type>episodic</itunes:type>
                
        <googleplay:author>CeDiLE</googleplay:author>
        <googleplay:email>philippe.humbert@edufr.ch</googleplay:email>
        <googleplay:description>---[Deutsche version unten]---
Quel est le rôle des "accents" dans l'apprentissage d'une langue étrangère? Peut-on apprendre son vocabulaire d'anglais avec son smartphone? Qu'est-ce que la "didactique du plurilinguisme"?... Dans des entretiens avec des chercheur·e·s, des enseignant·e·s et des étudiant·e·s, les podcasts du CeDiLE abordent des thématiques transversales aux différentes didactiques des langues étrangères (en français, allemand, italien et anglais).

Le CeDiLE (Centre de didactique des langues étrangères) stimule les échangers entre recherche et pratique dans l'apprentissage des langues étrangères.
🌐Plus d'informations à propos du CeDiLE: www.cedile.ch (https://cedile.ch/) 
----------
Welche Rolle spielt der Akzent beim Fremdsprachenlernen? Ist es möglich, mithilfe eines Smartphones den Wortschatz im Englischen zu erweitern? Was ist unter „Mehrsprachigkeitsdidaktik“ zu verstehen?... Forschende, Lehrpersonen und Studierende setzen sich in Interviews mit verschiedenen themenübergreifenden Aspekten der Fremdsprachendidaktik auseinander (auf Französisch, Deutsch, Italienisch und Englisch).

Das CeDiLE (Centre de didactique des langues étrangères, zu Deutsch : Fachdidaktikzentrum Fremdsprachen) fördert den Austausch zwischen Forschung, Ausbildung und Praxis des Fremdsprachenlehrens und -lernens. 
🌐 Weitere Informationen zum CeDiLE finden Sie unter: www.cedile.ch (http://www.cedile.ch)  
Hébergé par Ausha. Visitez ausha.co/fr/politique-de-confidentialite pour plus d'informations.</googleplay:description>
        <googleplay:explicit>false</googleplay:explicit>

                    <podcast:funding url="">Support us!</podcast:funding>
        
        <category>Education</category>
    
        <itunes:category text="Education">
                    <itunes:category text="Language Learning"/>
            </itunes:category>
    
                    <image>
                <url>https://image.ausha.co/hAcTBt2yQuJHGyalFbgAXOV86TfNhUcFjdomxBIV_1400x1400.jpeg?t=1646736589</url>
                <title>CeDiLE</title>
                                    <link>https://podcast.ausha.co/cedile</link>
                            </image>
            <itunes:image href="https://image.ausha.co/hAcTBt2yQuJHGyalFbgAXOV86TfNhUcFjdomxBIV_1400x1400.jpeg?t=1646736589"/>
            <googleplay:image href="https://image.ausha.co/hAcTBt2yQuJHGyalFbgAXOV86TfNhUcFjdomxBIV_1400x1400.jpeg?t=1646736589"/>
        
                    <item>
                <title>Babylonia 3/25: Interview avec Michael Prusse et Audrey Bonvin</title>
                <guid isPermaLink="false">8ce8f518b3b8071cfd95980570be21f51a3a7730</guid>
                <description><![CDATA[<p><br></p><br/><p>Hébergé par Ausha. Visitez <a href="https://ausha.co/politique-de-confidentialite">ausha.co/politique-de-confidentialite</a> pour plus d'informations.</p>]]></description>
                <content:encoded><![CDATA[<p><br></p><br/><p>Hébergé par Ausha. Visitez <a href="https://ausha.co/politique-de-confidentialite">ausha.co/politique-de-confidentialite</a> pour plus d'informations.</p>]]></content:encoded>
                <pubDate>Tue, 02 Dec 2025 17:35:40 +0000</pubDate>
                <enclosure url="https://audio.ausha.co/BMl3pSK1P0q2.mp3?t=1764684644" length="25605083" type="audio/mpeg"/>
                                    <link>https://podcast.ausha.co/cedile/babylonia-3-25-interview-avec-michael-prusse-et-audrey-bonvin-2</link>
                
                                <itunes:author>CeDiLE</itunes:author>
                <itunes:explicit>false</itunes:explicit>
                                    <itunes:keywords></itunes:keywords>
                                <itunes:duration>26:40</itunes:duration>
                <itunes:episodeType>full</itunes:episodeType>
                                    <itunes:season>6</itunes:season>
                    <podcast:season>6</podcast:season>
                                            <itunes:episode>9</itunes:episode>
                        <podcast:episode>9</podcast:episode>
                                                    <itunes:subtitle>

</itunes:subtitle>

                
                <googleplay:author>CeDiLE</googleplay:author>
                                <googleplay:explicit>false</googleplay:explicit>

                                    <itunes:image href="https://image.ausha.co/hAcTBt2yQuJHGyalFbgAXOV86TfNhUcFjdomxBIV_1400x1400.jpeg?t=1646736589"/>
                    <googleplay:image href="https://image.ausha.co/hAcTBt2yQuJHGyalFbgAXOV86TfNhUcFjdomxBIV_1400x1400.jpeg?t=1646736589"/>
                
                                    <psc:chapters version="1.1">
                                                    <psc:chapter
                                start="45.908"
                                title="Choisir une approche en fonction de son contexte"
                                                                                            />
                                                    <psc:chapter
                                start="96.561"
                                title="-Léa Suter : un projet individuel"
                                                                                            />
                                                    <psc:chapter
                                start="153.868"
                                title="-Mara De Zanet, Stefano Negrelli &amp; Lukas Bleichenbacher: une collaboration entre recherche, enseignement et formation"
                                                                                            />
                                                    <psc:chapter
                                start="199.006"
                                title="-Gavin Books, Jon Clenton &amp; Jennifer Jordan : un projet de recherche sur les corpus d’apprenant·es"
                                                                                            />
                                                    <psc:chapter
                                start="257.298"
                                title="Vom Wissenstransfer zum Aufbau von Beziehungen zwischen Personen"
                                                                                            />
                                                    <psc:chapter
                                start="378.093"
                                title="-Nikola Mayer &amp; Lena Schwarz: voneinander lernen"
                                                                                            />
                                                    <psc:chapter
                                start="425.427"
                                title="-Sabine Doff: eine duale Promotion als Wissenschaftler:in und Lehrperson in Deutschland"
                                                                                            />
                                                    <psc:chapter
                                start="537.829"
                                title="La place centrale des élèves"
                                                                                            />
                                                    <psc:chapter
                                start="639.565"
                                title="-Malgorzata Barras et Katharina Karges : analyser les propos des élèves"
                                                                                            />
                                                    <psc:chapter
                                start="681.223"
                                title="-Cecilia Andorno et Paolo Della Putta: les ressources individuelles des élèves comme ressources communes à toute la classe"
                                                                                            />
                                                    <psc:chapter
                                start="773.875"
                                title="-Zorana Sokolovska et Arielle Feurich : apprentissage des langues et du métier d’enseignant·e en miroir"
                                                                                            />
                                                    <psc:chapter
                                start="845.779"
                                title="Wie viele Antworten, so viele neue Fragen"
                                                                                            />
                                                    <psc:chapter
                                start="882.45"
                                title="-Philipp Siepmann, Rebecca Schlieckmann &amp; Jens-Folkert Folkerts: Chancen und Herausforderungen der Design-Based-Research"
                                                                                            />
                                                    <psc:chapter
                                start="950.988"
                                title="-Ulrike Gut, Alicia Battenfeld, Liane Lillich, Frauke Matz &amp; Till Utesch: Spracheignungstests als konkretes Tool für die Praxis"
                                                                                            />
                                                    <psc:chapter
                                start="1092.831"
                                title="Un bilan"
                                                                                            />
                                                    <psc:chapter
                                start="1123.402"
                                title="-Francesco Screti &amp; Nathalie Dherbey Chappuis : le débat pour aborder les questions de fond"
                                                                                            />
                                                    <psc:chapter
                                start="1262.058"
                                title="-Isabelle Udry : la mise en place d’une culture du dialogue"
                                                                                            />
                                                    <psc:chapter
                                start="1324.65"
                                title="-Table ronde : des perspectives diverses, mais pas incompatibles"
                                                                                            />
                                                    <psc:chapter
                                start="1377.586"
                                title="Eine Bilanz"
                                                                                            />
                                            </psc:chapters>
                
                            </item>
                    <item>
                <title>Rätoromanisch in der Deutschschweiz: Von Inseln und Übergängen</title>
                <guid isPermaLink="false">66a6b2c500263d35ae1af05c6b3153d3eb83700f</guid>
                <description><![CDATA[<p>In der ersten Ringveranstaltung tauschen sich zwei Rätoroman:innen aus der Diaspora rumantscha aus – und zwar auf Deutsch. Die Schriftstellerin Viola Cadruvi engagiert sich vielseitig für das Rätoromanische, und die Soziolinguistin Claudia Cathomas erforscht die Sprachpraktiken rätoromanischer Familien in der Deutschschweiz. In einem gutgelaunten und offenen Gespräch geben sie ein differenziertes Bild der Situation von Familien in der Diaspora rumantscha wieder und besprechen die Herausforderungen, die entstehen, wenn eine Minderheitssprache an die nächste Generation weitergegeben werden soll.</p><p><br></p><p>Ringveranstaltung Limes (2025-26) der Institut für Mehrsprachigkeit, Universität von Fribourg</p><br/><p>Hébergé par Ausha. Visitez <a href="https://ausha.co/politique-de-confidentialite">ausha.co/politique-de-confidentialite</a> pour plus d'informations.</p>]]></description>
                <content:encoded><![CDATA[<p>In der ersten Ringveranstaltung tauschen sich zwei Rätoroman:innen aus der Diaspora rumantscha aus – und zwar auf Deutsch. Die Schriftstellerin Viola Cadruvi engagiert sich vielseitig für das Rätoromanische, und die Soziolinguistin Claudia Cathomas erforscht die Sprachpraktiken rätoromanischer Familien in der Deutschschweiz. In einem gutgelaunten und offenen Gespräch geben sie ein differenziertes Bild der Situation von Familien in der Diaspora rumantscha wieder und besprechen die Herausforderungen, die entstehen, wenn eine Minderheitssprache an die nächste Generation weitergegeben werden soll.</p><p><br></p><p>Ringveranstaltung Limes (2025-26) der Institut für Mehrsprachigkeit, Universität von Fribourg</p><br/><p>Hébergé par Ausha. Visitez <a href="https://ausha.co/politique-de-confidentialite">ausha.co/politique-de-confidentialite</a> pour plus d'informations.</p>]]></content:encoded>
                <pubDate>Mon, 10 Nov 2025 12:01:39 +0000</pubDate>
                <enclosure url="https://audio.ausha.co/B69rzuxVAJKz.mp3?t=1762771391" length="29242308" type="audio/mpeg"/>
                                    <link>https://podcast.ausha.co/cedile/raetoromanisch-in-der-deutschschweiz-von-inseln-und-uebergaengen</link>
                
                                <itunes:author>CeDiLE</itunes:author>
                <itunes:explicit>false</itunes:explicit>
                                    <itunes:keywords></itunes:keywords>
                                <itunes:duration>30:27</itunes:duration>
                <itunes:episodeType>full</itunes:episodeType>
                                    <itunes:season>6</itunes:season>
                    <podcast:season>6</podcast:season>
                                            <itunes:episode>8</itunes:episode>
                        <podcast:episode>8</podcast:episode>
                                                    <itunes:subtitle>
In der ersten Ringveranstaltung tauschen sich zwei Rätoroman:innen aus der Diaspora rumantscha aus – und zwar auf Deutsch. Die Schriftstellerin Viola Cadruvi engagiert sich vielseitig für das Rätoromanische, und die Soziolinguistin Claudia Cathomas er...</itunes:subtitle>

                
                <googleplay:author>CeDiLE</googleplay:author>
                                <googleplay:explicit>false</googleplay:explicit>

                                    <itunes:image href="https://image.ausha.co/hAcTBt2yQuJHGyalFbgAXOV86TfNhUcFjdomxBIV_1400x1400.jpeg?t=1646736589"/>
                    <googleplay:image href="https://image.ausha.co/hAcTBt2yQuJHGyalFbgAXOV86TfNhUcFjdomxBIV_1400x1400.jpeg?t=1646736589"/>
                
                                    <psc:chapters version="1.1">
                                                    <psc:chapter
                                start="12.944"
                                title="Einführung von Raphael Berthele"
                                                                                            />
                                                    <psc:chapter
                                start="270.956"
                                title="Die rätoromanische Familie als Insel"
                                                                                            />
                                                    <psc:chapter
                                start="527.762"
                                title="Die rätoromanische Familie als Schiff mit strengem Kapitän"
                                                                                            />
                                                    <psc:chapter
                                start="735.225"
                                title="Einstellungen zur Erziehung"
                                                                                            />
                                                    <psc:chapter
                                start="796.066"
                                title="Rätoromanische Sprachweitergabe als Krampf"
                                                                                            />
                                                    <psc:chapter
                                start="1145.846"
                                title="Ideologien..."
                                                                                            />
                                                    <psc:chapter
                                start="1419.294"
                                title="…und die Grenzen der Realität"
                                                                                            />
                                                    <psc:chapter
                                start="1591.641"
                                title="Die Diaspora rumantscha und das Code-Switching"
                                                                                            />
                                            </psc:chapters>
                
                            </item>
                    <item>
                <title>L'enseignement et l'apprentissage des langues anciennes - A propos de Babylonia 2/25 - Interview avec Antje Kolde</title>
                <guid isPermaLink="false">1e1a4f8e729a86f96ff94e09ce0e7ec2c059f375</guid>
                <description><![CDATA[<p>L'enseignement et l'apprentissage des langues anciennes - A propos de Babylonia 2/25 </p><p>Interview avec Antje Kolde</p><br/><p>Hébergé par Ausha. Visitez <a href="https://ausha.co/politique-de-confidentialite">ausha.co/politique-de-confidentialite</a> pour plus d'informations.</p>]]></description>
                <content:encoded><![CDATA[<p>L'enseignement et l'apprentissage des langues anciennes - A propos de Babylonia 2/25 </p><p>Interview avec Antje Kolde</p><br/><p>Hébergé par Ausha. Visitez <a href="https://ausha.co/politique-de-confidentialite">ausha.co/politique-de-confidentialite</a> pour plus d'informations.</p>]]></content:encoded>
                <pubDate>Fri, 26 Sep 2025 13:11:28 +0000</pubDate>
                <enclosure url="https://audio.ausha.co/oaDKwS0A8V9p.mp3?t=1758881989" length="31145141" type="audio/mpeg"/>
                                    <link>https://podcast.ausha.co/cedile/l-enseignement-et-l-apprentissage-des-langues-anciennes-a-propos-de-babylonia-2-25-interview-avec-antje-kolde</link>
                
                                <itunes:author>CeDiLE</itunes:author>
                <itunes:explicit>false</itunes:explicit>
                                    <itunes:keywords></itunes:keywords>
                                <itunes:duration>32:26</itunes:duration>
                <itunes:episodeType>full</itunes:episodeType>
                                    <itunes:season>6</itunes:season>
                    <podcast:season>6</podcast:season>
                                            <itunes:episode>7</itunes:episode>
                        <podcast:episode>7</podcast:episode>
                                                    <itunes:subtitle>
L'enseignement et l'apprentissage des langues anciennes - A propos de Babylonia 2/25 
Interview avec Antje Kolde</itunes:subtitle>

                
                <googleplay:author>CeDiLE</googleplay:author>
                                <googleplay:explicit>false</googleplay:explicit>

                                    <itunes:image href="https://image.ausha.co/hAcTBt2yQuJHGyalFbgAXOV86TfNhUcFjdomxBIV_1400x1400.jpeg?t=1646736589"/>
                    <googleplay:image href="https://image.ausha.co/hAcTBt2yQuJHGyalFbgAXOV86TfNhUcFjdomxBIV_1400x1400.jpeg?t=1646736589"/>
                
                                    <psc:chapters version="1.1">
                                                    <psc:chapter
                                start="7.333"
                                title="Introduction"
                                                                                            />
                                                    <psc:chapter
                                start="41.992"
                                title="Des thèmes au Plan d’études romand (PER) : l’évolution des langues anciennes"
                                                                                            />
                                                    <psc:chapter
                                start="137.828"
                                title="Les objectifs du PER et le type d’activités qui s’y rapportent e 3"
                                                                                            />
                                                    <psc:chapter
                                start="223.25"
                                title="La lecture des textes anciens et l’observation de la langue"
                                                                                            />
                                                    <psc:chapter
                                start="280.678"
                                title="Comprendre les civilisations antiques"
                                                                                            />
                                                    <psc:chapter
                                start="324.39"
                                title="Entrevoir la permanence de l’Antiquité de nos jours"
                                                                                            />
                                                    <psc:chapter
                                start="353.895"
                                title="L’observation de phénomènes étymologiques: l’exemple de « libertas »"
                                                                                            />
                                                    <psc:chapter
                                start="513.991"
                                title="Les enseignant-es de langues anciennes"
                                                                                            />
                                                    <psc:chapter
                                start="580.152"
                                title="L’Antiquité et les technologies numériques"
                                                                                            />
                                                    <psc:chapter
                                start="686.594"
                                title="La place du grec ancien"
                                                                                            />
                                                    <psc:chapter
                                start="733.822"
                                title="Le profil des élèves qui choisissent les langues anciennes change aussi"
                                                                                            />
                                                    <psc:chapter
                                start="921.587"
                                title="La construction de soi par la rencontre avec un Autre antique"
                                                                                            />
                                                    <psc:chapter
                                start="1005.366"
                                title="Une motivation pour le monde antique suscité par la littérature jeunesse et les séries?"
                                                                                            />
                                                    <psc:chapter
                                start="1063.873"
                                title="Babylonia 2/25: sept pays dans un numéro"
                                                                                            />
                                                    <psc:chapter
                                start="1232.316"
                                title="Les enseignant-es de langues anciennes: une communauté soudée"
                                                                                            />
                                                    <psc:chapter
                                start="1532.88"
                                title="Les valeurs humanistes"
                                                                                            />
                                                    <psc:chapter
                                start="1569.121"
                                title="L’esprit crititique"
                                                                                            />
                                                    <psc:chapter
                                start="1686.286"
                                title="La tolérance et l’anthropologie"
                                                                                            />
                                                    <psc:chapter
                                start="1812.33"
                                title="La tension anthropologigue de la réécriture simplifiée de textes antiques"
                                                                                            />
                                            </psc:chapters>
                
                            </item>
                    <item>
                <title>Emotions, extra-mural English: what does it tell us about English learners and English lessons?</title>
                <guid isPermaLink="false">168c82b46c51424c1e85174003195508e44d322c</guid>
                <description><![CDATA[<p><br></p><br/><p>Hébergé par Ausha. Visitez <a href="https://ausha.co/politique-de-confidentialite">ausha.co/politique-de-confidentialite</a> pour plus d'informations.</p>]]></description>
                <content:encoded><![CDATA[<p><br></p><br/><p>Hébergé par Ausha. Visitez <a href="https://ausha.co/politique-de-confidentialite">ausha.co/politique-de-confidentialite</a> pour plus d'informations.</p>]]></content:encoded>
                <pubDate>Wed, 17 Sep 2025 10:21:36 +0000</pubDate>
                <enclosure url="https://audio.ausha.co/yJ7d1CK1evlA.mp3?t=1758102419" length="15243909" type="audio/mpeg"/>
                                    <link>https://podcast.ausha.co/cedile/emotions-extra-mural-english-what-does-it-tell-us-about-english-learners-and-english-lessons</link>
                
                                <itunes:author>CeDiLE</itunes:author>
                <itunes:explicit>false</itunes:explicit>
                                    <itunes:keywords></itunes:keywords>
                                <itunes:duration>15:52</itunes:duration>
                <itunes:episodeType>full</itunes:episodeType>
                                    <itunes:season>6</itunes:season>
                    <podcast:season>6</podcast:season>
                                            <itunes:episode>6</itunes:episode>
                        <podcast:episode>6</podcast:episode>
                                                    <itunes:subtitle>

</itunes:subtitle>

                
                <googleplay:author>CeDiLE</googleplay:author>
                                <googleplay:explicit>false</googleplay:explicit>

                                    <itunes:image href="https://image.ausha.co/hAcTBt2yQuJHGyalFbgAXOV86TfNhUcFjdomxBIV_1400x1400.jpeg?t=1646736589"/>
                    <googleplay:image href="https://image.ausha.co/hAcTBt2yQuJHGyalFbgAXOV86TfNhUcFjdomxBIV_1400x1400.jpeg?t=1646736589"/>
                
                                    <psc:chapters version="1.1">
                                                    <psc:chapter
                                start="44.649"
                                title="1 - Observation of learners: Learners&#039; use of English ouside school"
                                                                                            />
                                                    <psc:chapter
                                start="88.778"
                                title="2 - Observation of learners: Emotions"
                                                                                            />
                                                    <psc:chapter
                                start="207.847"
                                title="3 - Présentation of the research project"
                                                                                            />
                                                    <psc:chapter
                                start="316.814"
                                title="4 - Surprising findings - or not so surprising results"
                                                                                            />
                                                    <psc:chapter
                                start="386.728"
                                title="5 - More on emotions in English lessons"
                                                                                            />
                                                    <psc:chapter
                                start="512.24"
                                title="6 - Which activities trigger anxiety, boredom or enjoyment?"
                                                                                            />
                                                    <psc:chapter
                                start="716.831"
                                title="7 - Secondary I students use of English outside the English classroom?"
                                                                                            />
                                                    <psc:chapter
                                start="860.808"
                                title="8 - Conclusion: a research project with roots in the field"
                                                                                            />
                                            </psc:chapters>
                
                            </item>
                    <item>
                <title>VoCHabular - RING2025</title>
                <guid isPermaLink="false">9f3112387bd36b82eb1ff681c34f503697a76591</guid>
                <description><![CDATA[<p><br></p><br/><p>Hébergé par Ausha. Visitez <a href="https://ausha.co/politique-de-confidentialite">ausha.co/politique-de-confidentialite</a> pour plus d'informations.</p>]]></description>
                <content:encoded><![CDATA[<p><br></p><br/><p>Hébergé par Ausha. Visitez <a href="https://ausha.co/politique-de-confidentialite">ausha.co/politique-de-confidentialite</a> pour plus d'informations.</p>]]></content:encoded>
                <pubDate>Fri, 13 Jun 2025 13:55:24 +0000</pubDate>
                <enclosure url="https://audio.ausha.co/ygYdXtK15eEO.mp3?t=1749808415" length="44563524" type="audio/mpeg"/>
                                    <link>https://podcast.ausha.co/cedile/ring2025-6-vochabular</link>
                
                                <itunes:author>CeDiLE</itunes:author>
                <itunes:explicit>false</itunes:explicit>
                                    <itunes:keywords></itunes:keywords>
                                <itunes:duration>46:25</itunes:duration>
                <itunes:episodeType>full</itunes:episodeType>
                                    <itunes:season>6</itunes:season>
                    <podcast:season>6</podcast:season>
                                            <itunes:episode>5</itunes:episode>
                        <podcast:episode>5</podcast:episode>
                                                    <itunes:subtitle>

</itunes:subtitle>

                
                <googleplay:author>CeDiLE</googleplay:author>
                                <googleplay:explicit>false</googleplay:explicit>

                                    <itunes:image href="https://image.ausha.co/hAcTBt2yQuJHGyalFbgAXOV86TfNhUcFjdomxBIV_1400x1400.jpeg?t=1646736589"/>
                    <googleplay:image href="https://image.ausha.co/hAcTBt2yQuJHGyalFbgAXOV86TfNhUcFjdomxBIV_1400x1400.jpeg?t=1646736589"/>
                
                                    <psc:chapters version="1.1">
                                                    <psc:chapter
                                start="12.375"
                                title="1. Einführung von Giulia Berchio"
                                                                                            />
                                                    <psc:chapter
                                start="128"
                                title="2. Die Gäste stellen sich vor"
                                                                                            />
                                                    <psc:chapter
                                start="166.033"
                                title="3. Standardsprache vs. Dialekte - Bedürfnisse von L2-Sprecher:innen, z. B. Geflüchtete"
                                                                                            />
                                                    <psc:chapter
                                start="314.062"
                                title="4. Vom partizipativen Projekt zum Motto &quot;Kontakt statt Vorurteile&quot;"
                                                                                            />
                                                    <psc:chapter
                                start="458.999"
                                title="5. Konzeption des Lehrmittels"
                                                                                            />
                                                    <psc:chapter
                                start="487.421"
                                title="5.1.  Welcher Dialekt? Wie soll er geschrieben werden? Soll Hochdeutsch miteinbezogen werden?"
                                                                                            />
                                                    <psc:chapter
                                start="696.727"
                                title="5.2. Themen und Umgang mit Stereotypen"
                                                                                            />
                                                    <psc:chapter
                                start="838.441"
                                title="5.3. Konzeption und Erstellung des Hörmaterials"
                                                                                            />
                                                    <psc:chapter
                                start="908.197"
                                title="6. Zielnutzer:innen"
                                                                                            />
                                                    <psc:chapter
                                start="990.15"
                                title="7. Übersetzung in die Herkunftssprachen"
                                                                                            />
                                                    <psc:chapter
                                start="991.137"
                                title="7.1. Bericht eines freiwilligen Engagements ins Übersetzungsteam"
                                                                                            />
                                                    <psc:chapter
                                start="1115.63"
                                title="7.2. Beispiele für sprachliche Schwierigkeiten bei den persischen Übersetzungen: Semantik, Phonologie, Morphosyntax"
                                                                                            />
                                                    <psc:chapter
                                start="1324.642"
                                title="7.3. Wieviel Grammatik?"
                                                                                            />
                                                    <psc:chapter
                                start="1353.783"
                                title="7.4.Lesegewohnheiten: eine interkulturelle Angelegenheit"
                                                                                            />
                                                    <psc:chapter
                                start="1422.575"
                                title="7.5. Umgang mit Variäten des Persischen (Farsi in Iran &amp; Dari in Afghanistan)"
                                                                                            />
                                                    <psc:chapter
                                start="1502.147"
                                title="7.6. Die Schreibrichtung als Herausforderung"
                                                                                            />
                                                    <psc:chapter
                                start="1555.672"
                                title="8. voCHabular als Gemeinschaft"
                                                                                            />
                                                    <psc:chapter
                                start="1756.206"
                                title="9. VoCHabular feiert sein 10. Geburtstag! Eine kleine Bilanz des Angebots"
                                                                                            />
                                                    <psc:chapter
                                start="1982.632"
                                title="10. Die Zukunft von voCHabular"
                                                                                            />
                                                    <psc:chapter
                                start="2088.666"
                                title="11. Frage des Publikums: Umgang mit der Varietät bei Schweizer Dialekten"
                                                                                            />
                                                    <psc:chapter
                                start="2345.849"
                                title="12. 2 Fragen des Publikums"
                                                                                            />
                                                    <psc:chapter
                                start="2381.001"
                                title="12. 1. VoCHabular für die Romandie"
                                                                                            />
                                                    <psc:chapter
                                start="2433.123"
                                title="12.2. Wie nutzt man VoCHabular in Tandems?"
                                                                                            />
                                                    <psc:chapter
                                start="2549.856"
                                title="13. Frage des Publikums: Sprachniveau bei Band 1 und Band 2"
                                                                                            />
                                                    <psc:chapter
                                start="2693.224"
                                title="14. Frage des Publikums: Integration ins Sprachunterricht?"
                                                                                            />
                                            </psc:chapters>
                
                            </item>
                    <item>
                <title>"Viagg-io – Eintauchen in die Sprache mit Virtual Reality-Brillen" RING 2025-03-10</title>
                <guid isPermaLink="false">e9d4c35d353f94a309ce1b149f6ec59f3be4f2d7</guid>
                <description><![CDATA[<p><b>Besuchen Sie bitte die CeDiLE-Website um alle Informationen und Dokumente zu erhalten.</b></p><p><br></p><p>Veranstaltungsreihe zum Thema „Artefakte im Sprachenunterricht“</p><p> "Viagg-io – Eintauchen in die Sprache mit Virtual Reality-Brillen" – 2025-03-10 – Institut für Mehrsprachigkeit/CeDiLE</p><p>Zielsprache: Italienisch</p><p>Zielgruppe: Schülerinnen und Schüler der Sekundarstufe II</p><p>Vortrag/Blitz-Workshop: Ines Honegger Wiedenmayer (Gymnasium Kirchenfeld), Elke Schlote (FHGR), Dominik Gut (FHGR)</p><p>Sprache des Workshops: Deutsch, Italienisch</p><br/><p>Hébergé par Ausha. Visitez <a href="https://ausha.co/politique-de-confidentialite">ausha.co/politique-de-confidentialite</a> pour plus d'informations.</p>]]></description>
                <content:encoded><![CDATA[<p><b>Besuchen Sie bitte die CeDiLE-Website um alle Informationen und Dokumente zu erhalten.</b></p><p><br></p><p>Veranstaltungsreihe zum Thema „Artefakte im Sprachenunterricht“</p><p> "Viagg-io – Eintauchen in die Sprache mit Virtual Reality-Brillen" – 2025-03-10 – Institut für Mehrsprachigkeit/CeDiLE</p><p>Zielsprache: Italienisch</p><p>Zielgruppe: Schülerinnen und Schüler der Sekundarstufe II</p><p>Vortrag/Blitz-Workshop: Ines Honegger Wiedenmayer (Gymnasium Kirchenfeld), Elke Schlote (FHGR), Dominik Gut (FHGR)</p><p>Sprache des Workshops: Deutsch, Italienisch</p><br/><p>Hébergé par Ausha. Visitez <a href="https://ausha.co/politique-de-confidentialite">ausha.co/politique-de-confidentialite</a> pour plus d'informations.</p>]]></content:encoded>
                <pubDate>Wed, 26 Mar 2025 14:37:52 +0000</pubDate>
                <enclosure url="https://audio.ausha.co/yJ7d1CkZnNwR.mp3?t=1742992068" length="40590660" type="audio/mpeg"/>
                                    <link>https://podcast.ausha.co/cedile/viagg-io-eintauchen-in-die-sprache-mit-virtual-reality-brillen-ring-2025-03-10</link>
                
                                <itunes:author>CeDiLE</itunes:author>
                <itunes:explicit>false</itunes:explicit>
                                    <itunes:keywords>Italien,suisse,plurilinguisme,Schweiz,réalité virtuelle,virtual reality,enseignement des langues étrangères,apprentissage des langues,Fremdsprachenunterricht,VR-Brillen,Mehrsprachigkeit,Institut de plurilinguisme,Institut für Mehrsprachigkeit,lehrplan 21,italienisch,sprechen,mündliche produktion,production orale,réception orale</itunes:keywords>
                                <itunes:duration>42:16</itunes:duration>
                <itunes:episodeType>full</itunes:episodeType>
                                    <itunes:season>6</itunes:season>
                    <podcast:season>6</podcast:season>
                                            <itunes:episode>4</itunes:episode>
                        <podcast:episode>4</podcast:episode>
                                                    <itunes:subtitle>
Besuchen Sie bitte die CeDiLE-Website um alle Informationen und Dokumente zu erhalten.


Veranstaltungsreihe zum Thema „Artefakte im Sprachenunterricht“
 "Viagg-io – Eintauchen in die Sprache mit Virtual Reality-Brillen" – 2025-03-10 – Institut für Me...</itunes:subtitle>

                
                <googleplay:author>CeDiLE</googleplay:author>
                                <googleplay:explicit>false</googleplay:explicit>

                                    <itunes:image href="https://image.ausha.co/x7g9MlR0CGEn008x3T6VpmzbCE1tEHicyl5Wvaa7_1400x1400.jpeg?t=1742985560"/>
                    <googleplay:image href="https://image.ausha.co/x7g9MlR0CGEn008x3T6VpmzbCE1tEHicyl5Wvaa7_1400x1400.jpeg?t=1742985560"/>
                
                                    <psc:chapters version="1.1">
                                                    <psc:chapter
                                start="244.212"
                                title="Kap. 1 - Einleitung von Giulia Berchio (Thema, Projekt und Vortragende)"
                                                                                            />
                                                    <psc:chapter
                                start="274.621"
                                title="Kap. 2 - Presentazione del progetto (in italiano)"
                                                                                            />
                                                    <psc:chapter
                                start="439.54"
                                title="Kap. 3 - Presentazione del progetto (in italiano)"
                                                                                            />
                                                    <psc:chapter
                                start="687.214"
                                title="Kap. 4 - Präsentation des Projekts (auf deutsch)"
                                                                                            />
                                                    <psc:chapter
                                start="848.458"
                                title="Kap. 5 - Ein virtuelles Ort: ein Grotto"
                                                                                            />
                                                    <psc:chapter
                                start="906.735"
                                title="Kap. 6 - Station &quot;die Küche mit der Begleiterin&quot;"
                                                                                            />
                                                    <psc:chapter
                                start="1013.503"
                                title="Kap. 7 - Station &quot;die Küche mit dem Koch&quot;"
                                                                                            />
                                                    <psc:chapter
                                start="1052.651"
                                title="Kap: 8 - Station &quot;Im Garten des Grottos&quot;"
                                                                                            />
                                                    <psc:chapter
                                start="1077.933"
                                title="Kap. 9 - Station &quot;Mahlzeit im Grotto&quot;"
                                                                                            />
                                                    <psc:chapter
                                start="1123.749"
                                title="Kap. 10 - Wie interagiert man innerhalb des Grottos?"
                                                                                            />
                                                    <psc:chapter
                                start="1231.682"
                                title="Kap. 11 - Von der Entstehung bis zu den künftigen Arbeiten: Überlegungen &amp; Vorgehen, Herausforderungen &amp; Ideen"
                                                                                            />
                                                    <psc:chapter
                                start="1654.052"
                                title="Kap. 12 - Einsatz von Viagg-io im Unterricht"
                                                                                            />
                                                    <psc:chapter
                                start="1823.325"
                                title="Kap. 13 - Nächste Schritte"
                                                                                            />
                                                    <psc:chapter
                                start="1927.658"
                                title="Kap. 14 - VR und Emotionen"
                                                                                            />
                                                    <psc:chapter
                                start="2163.326"
                                title="Kap. 15 - Fragen aus dem Publikum"
                                                                                            />
                                            </psc:chapters>
                
                            </item>
                    <item>
                <title>Projet Tools@Schools – Matériel didactique pour l’usage de traducteurs automatiques</title>
                <guid isPermaLink="false">78a18e34dc78a055730740c7f875820665633d68</guid>
                <description><![CDATA[<p><b>Die Präsentationsfolien sind auf der CeDiLE-Website verfügbar.</b></p><p>Veranstaltungsreihe zum Thema „Artefakte im Sprachenunterricht“</p><p>Projet Tools@Schools – 9.12.2024  – Institut für Mehrsprachigkeit/CeDiLE/</p><p>Zielsprache: Französisch, Italienisch, Englisch</p><p>Zielgruppe: Schülerinnen und Schüler, Sekundarstufe I</p><p>Vortrag/Blitz-Workshop: Catherine Ferris (PHSG) und Raphaël Perrin (Unif, PHLU)</p><p><br></p><br/><p>Hébergé par Ausha. Visitez <a href="https://ausha.co/politique-de-confidentialite">ausha.co/politique-de-confidentialite</a> pour plus d'informations.</p>]]></description>
                <content:encoded><![CDATA[<p><b>Die Präsentationsfolien sind auf der CeDiLE-Website verfügbar.</b></p><p>Veranstaltungsreihe zum Thema „Artefakte im Sprachenunterricht“</p><p>Projet Tools@Schools – 9.12.2024  – Institut für Mehrsprachigkeit/CeDiLE/</p><p>Zielsprache: Französisch, Italienisch, Englisch</p><p>Zielgruppe: Schülerinnen und Schüler, Sekundarstufe I</p><p>Vortrag/Blitz-Workshop: Catherine Ferris (PHSG) und Raphaël Perrin (Unif, PHLU)</p><p><br></p><br/><p>Hébergé par Ausha. Visitez <a href="https://ausha.co/politique-de-confidentialite">ausha.co/politique-de-confidentialite</a> pour plus d'informations.</p>]]></content:encoded>
                <pubDate>Tue, 07 Jan 2025 08:17:31 +0000</pubDate>
                <enclosure url="https://audio.ausha.co/b5Rr3HKMJezj.mp3?t=1734442756" length="36483782" type="audio/mpeg"/>
                                    <link>https://podcast.ausha.co/cedile/projet-toolsatschools-materiel-didactique-pour-l-usage-de-traducteurs-automatiques</link>
                
                                <itunes:author>CeDiLE</itunes:author>
                <itunes:explicit>false</itunes:explicit>
                                    <itunes:keywords>Schweiz,Fremdsprachenunterricht,Mehrsprachigkeit,Institut für Mehrsprachigkeit,Englisch,automatische übersetzungstools,textproduktion,online-wörterbücher,kompetenzorientierte aufgaben,lehrplan 21,traducteurs automatiques,dictionnaires en ligne,schreiben,expression écrite,wissenschaftliche begleitung,klassenzimmer,aufgabeentwickung,italienisch,sekundarstufe 1,élèves du secondaire 1</itunes:keywords>
                                <itunes:duration>38:00</itunes:duration>
                <itunes:episodeType>full</itunes:episodeType>
                                    <itunes:season>6</itunes:season>
                    <podcast:season>6</podcast:season>
                                            <itunes:episode>3</itunes:episode>
                        <podcast:episode>3</podcast:episode>
                                                    <itunes:subtitle>
Die Präsentationsfolien sind auf der CeDiLE-Website verfügbar.
Veranstaltungsreihe zum Thema „Artefakte im Sprachenunterricht“
Projet Tools@Schools – 9.12.2024  – Institut für Mehrsprachigkeit/CeDiLE/
Zielsprache: Französisch, Italienisch, Englisch
Zi...</itunes:subtitle>

                                    <podcast:transcript type="text/vtt" url="https://transcriptfiles.ausha.co/b5Rr3HKMJezj.vtt"></podcast:transcript>
                
                <googleplay:author>CeDiLE</googleplay:author>
                                <googleplay:explicit>false</googleplay:explicit>

                                    <itunes:image href="https://image.ausha.co/QNhmb0qVVFg6uxO8puLpQroL79JTZlfaBr20UAEI_1400x1400.jpeg?t=1734441599"/>
                    <googleplay:image href="https://image.ausha.co/QNhmb0qVVFg6uxO8puLpQroL79JTZlfaBr20UAEI_1400x1400.jpeg?t=1734441599"/>
                
                                    <psc:chapters version="1.1">
                                                    <psc:chapter
                                start="0"
                                title="Introduction/Einleitung (Personen + Thema)"
                                                                                            />
                                                    <psc:chapter
                                start="732.158"
                                title="Etat de la recherche: traducteurs automatiques et enseignement (slides p. 6 et suivant)"
                                                                                            />
                                                    <psc:chapter
                                start="1089.808"
                                title="Ziele und Grundsätze des Projekts &quot;Tools@Schools (ab Slide 10)"
                                                                                            />
                                                    <psc:chapter
                                start="1510.905"
                                title="Wissenschaftliche Begleitung (ab Slide 15)"
                                                                                            />
                                            </psc:chapters>
                
                            </item>
                    <item>
                <title>Projekt soundolino – «Sprechende Stifte» für einen spielerischen Spracherwerb</title>
                <guid isPermaLink="false">4baff8c033b48f51ec2e6240e2764f654e58a117</guid>
                <description><![CDATA[<p>Veranstaltungsreihe zum Thema „Artefakte im Sprachenunterricht“</p><p>Projet soundolino 11.11.2024  – Institut de plurilinguisme/CeDiLE</p><p>Zielsprache: Deutsch, Englisch</p><p>Zielgruppe: Kindergartenkinder und PrimarschülerInnen</p><p>Vortrag/Blitz-Workshop: Achim Arn (Hochschule für agile Bildung)</p><p><br></p><br/><p>Hébergé par Ausha. Visitez <a href="https://ausha.co/politique-de-confidentialite">ausha.co/politique-de-confidentialite</a> pour plus d'informations.</p>]]></description>
                <content:encoded><![CDATA[<p>Veranstaltungsreihe zum Thema „Artefakte im Sprachenunterricht“</p><p>Projet soundolino 11.11.2024  – Institut de plurilinguisme/CeDiLE</p><p>Zielsprache: Deutsch, Englisch</p><p>Zielgruppe: Kindergartenkinder und PrimarschülerInnen</p><p>Vortrag/Blitz-Workshop: Achim Arn (Hochschule für agile Bildung)</p><p><br></p><br/><p>Hébergé par Ausha. Visitez <a href="https://ausha.co/politique-de-confidentialite">ausha.co/politique-de-confidentialite</a> pour plus d'informations.</p>]]></content:encoded>
                <pubDate>Thu, 28 Nov 2024 08:19:28 +0000</pubDate>
                <enclosure url="https://audio.ausha.co/BGGAmiArLNEe.mp3?t=1732263719" length="39814598" type="audio/mpeg"/>
                                    <link>https://podcast.ausha.co/cedile/projekt-soundolino-sprechende-stifte-fuer-einen-spielerischen-spracherwerb</link>
                
                                <itunes:author>CeDiLE</itunes:author>
                <itunes:explicit>false</itunes:explicit>
                                    <itunes:keywords>Schweiz,Deutsch,Mehrsprachigkeit,Institut für Mehrsprachigkeit,Englisch,artefacts dans l’apprentissage des langues,soundolino,kindergartenkinder,primarschülerinnen,sprachenlernen,sprechenden stiften,sound-stickern,tiptoi,bookii,sprachförderung,interaktiven lernsettings,hörverständnis,aussprache,vokabular,grammatik</itunes:keywords>
                                <itunes:duration>41:28</itunes:duration>
                <itunes:episodeType>full</itunes:episodeType>
                                    <itunes:season>6</itunes:season>
                    <podcast:season>6</podcast:season>
                                            <itunes:episode>2</itunes:episode>
                        <podcast:episode>2</podcast:episode>
                                                    <itunes:subtitle>
Veranstaltungsreihe zum Thema „Artefakte im Sprachenunterricht“
Projet soundolino 11.11.2024  – Institut de plurilinguisme/CeDiLE
Zielsprache: Deutsch, Englisch
Zielgruppe: Kindergartenkinder und PrimarschülerInnen
Vortrag/Blitz-Workshop: Achim Arn (H...</itunes:subtitle>

                
                <googleplay:author>CeDiLE</googleplay:author>
                                <googleplay:explicit>false</googleplay:explicit>

                                    <itunes:image href="https://image.ausha.co/ccqbsP3r47xB5kkc54nIYIQq8J5gtLkVJ8GJORBp_1400x1400.jpeg?t=1732267074"/>
                    <googleplay:image href="https://image.ausha.co/ccqbsP3r47xB5kkc54nIYIQq8J5gtLkVJ8GJORBp_1400x1400.jpeg?t=1732267074"/>
                
                                    <psc:chapters version="1.1">
                                                    <psc:chapter
                                start="16.434"
                                title="Introduction/Einleitung"
                                href="https://hfab.ch/portfolio-items/team-achim-arn/"                                                             />
                                                    <psc:chapter
                                start="363.943"
                                title="Wie es zum Projekt &quot;Soundolino&quot; kam"
                                href="https://www.soundolino.ch/"                                                             />
                                                    <psc:chapter
                                start="841.225"
                                title="Was kann &quot;Soundolino&quot; jetzt?"
                                                                                            />
                                                    <psc:chapter
                                start="1417.369"
                                title="Warum braucht es &quot;Soundolino&quot;?"
                                                                                            />
                                                    <psc:chapter
                                start="2339.109"
                                title="Wie könnte die Reise weitergehen?"
                                                                                            />
                                            </psc:chapters>
                
                            </item>
                    <item>
                <title>Projet DiCoi – Plateforme pour le développement des compétences d’interaction</title>
                <guid isPermaLink="false">911ee4c77627b240eeef16d8365fb7dfdf585a1d</guid>
                <description><![CDATA[<p>Cycle de conférences sur des ressources didactiques pour l'apprentissage des langues développées en Suisse</p><p>Projet DiCoi 14.10.2024  – Institut de plurilinguisme/CeDiLE</p><p>Langue cible : français</p><p>Groupe cible : élèves du secondaire I et II</p><p>Présentation/atelier-flash : France Rousset (UNIGE)</p><br/><p>Hébergé par Ausha. Visitez <a href="https://ausha.co/politique-de-confidentialite">ausha.co/politique-de-confidentialite</a> pour plus d'informations.</p>]]></description>
                <content:encoded><![CDATA[<p>Cycle de conférences sur des ressources didactiques pour l'apprentissage des langues développées en Suisse</p><p>Projet DiCoi 14.10.2024  – Institut de plurilinguisme/CeDiLE</p><p>Langue cible : français</p><p>Groupe cible : élèves du secondaire I et II</p><p>Présentation/atelier-flash : France Rousset (UNIGE)</p><br/><p>Hébergé par Ausha. Visitez <a href="https://ausha.co/politique-de-confidentialite">ausha.co/politique-de-confidentialite</a> pour plus d'informations.</p>]]></content:encoded>
                <pubDate>Fri, 15 Nov 2024 08:35:08 +0000</pubDate>
                <enclosure url="https://audio.ausha.co/BN3jZuDALxJD.mp3?t=1731502071" length="28422854" type="audio/mpeg"/>
                                    <link>https://podcast.ausha.co/cedile/projet-dicoi-plateforme-pour-le-developpement-des-competences-d-interaction</link>
                
                                <itunes:author>CeDiLE</itunes:author>
                <itunes:explicit>false</itunes:explicit>
                                    <itunes:keywords>recherche,suisse,fribourg,fle,Corpus,auto-apprentissage,école,oralité,enseignement des langues étrangères,Plateforme d'apprentissage,apprentissage autonome,Institut de plurilinguisme,compétence d'interaction,secondaire i,secondaire ii,artefacts dans l’apprentissage des langues,recherche et application,apprentissage des langues étrangères,exercices en ligne,dicoi</itunes:keywords>
                                <itunes:duration>29:36</itunes:duration>
                <itunes:episodeType>full</itunes:episodeType>
                                    <itunes:season>6</itunes:season>
                    <podcast:season>6</podcast:season>
                                            <itunes:episode>1</itunes:episode>
                        <podcast:episode>1</podcast:episode>
                                                    <itunes:subtitle>
Cycle de conférences sur des ressources didactiques pour l'apprentissage des langues développées en Suisse
Projet DiCoi 14.10.2024  – Institut de plurilinguisme/CeDiLE
Langue cible : français
Groupe cible : élèves du secondaire I et II
Présentation/at...</itunes:subtitle>

                
                <googleplay:author>CeDiLE</googleplay:author>
                                <googleplay:explicit>false</googleplay:explicit>

                                    <itunes:image href="https://image.ausha.co/OWbAQ8YhEIgrssm9ZhqM585uJGmeF2aTwrXEEcp4_1400x1400.jpeg?t=1731504257"/>
                    <googleplay:image href="https://image.ausha.co/OWbAQ8YhEIgrssm9ZhqM585uJGmeF2aTwrXEEcp4_1400x1400.jpeg?t=1731504257"/>
                
                                    <psc:chapters version="1.1">
                                                    <psc:chapter
                                start="12.525"
                                title="Présentation de France Rousset"
                                                                                            />
                                                    <psc:chapter
                                start="173.084"
                                title="Introduction du projet DiCoi"
                                href="https://dicoi.ch/"                                                             />
                                                    <psc:chapter
                                start="681.08"
                                title="Recherche et didactisation"
                                href="https://dicoi.ch/"                                                             />
                                                    <psc:chapter
                                start="1519.699"
                                title="Ressources didactiques modulables gratuites en ligne"
                                href="https://dicoi.ch/"                                                             />
                                            </psc:chapters>
                
                            </item>
                    <item>
                <title>Corpus d'apprenant·e·s : aperçu du Babylonia 2/2024</title>
                <guid isPermaLink="false">c39866f3634e97ff97aa8b538bae45aaf49b7035</guid>
                <description><![CDATA[<p><b>Le numéro 2/24 de la revue Babylonia est consacré aux «corpus d'apprenant·e·s». Dans ce podcast en français, les éditrices </b><a href="https://www.unige.ch/iufe/recherche/didactiques-des-langues-etrangeres-et-anciennes/equipe-de-didactique-des-langues-etrangeres-et-anciennes/membres/lichtenauer-karine/"><b>Karine Lichtenauer </b></a><b>(Université de Genève) et </b><a href="https://www.unifr.ch/directory/de/people/198257/a74f8"><b>Anita Thomas </b></a><b>(Université de Fribourg) offrent un aperçu de la richesse et variété des articles présentés.</b></p><br/><p>Hébergé par Ausha. Visitez <a href="https://ausha.co/politique-de-confidentialite">ausha.co/politique-de-confidentialite</a> pour plus d'informations.</p>]]></description>
                <content:encoded><![CDATA[<p><b>Le numéro 2/24 de la revue Babylonia est consacré aux «corpus d'apprenant·e·s». Dans ce podcast en français, les éditrices </b><a href="https://www.unige.ch/iufe/recherche/didactiques-des-langues-etrangeres-et-anciennes/equipe-de-didactique-des-langues-etrangeres-et-anciennes/membres/lichtenauer-karine/"><b>Karine Lichtenauer </b></a><b>(Université de Genève) et </b><a href="https://www.unifr.ch/directory/de/people/198257/a74f8"><b>Anita Thomas </b></a><b>(Université de Fribourg) offrent un aperçu de la richesse et variété des articles présentés.</b></p><br/><p>Hébergé par Ausha. Visitez <a href="https://ausha.co/politique-de-confidentialite">ausha.co/politique-de-confidentialite</a> pour plus d'informations.</p>]]></content:encoded>
                <pubDate>Thu, 26 Sep 2024 07:43:51 +0000</pubDate>
                <enclosure url="https://audio.ausha.co/B4XAluDv3jv9.mp3?t=1727335892" length="19942282" type="audio/mpeg"/>
                                    <link>https://podcast.ausha.co/cedile/corpus-d-apprenant-e-s-apercu-du-babylonia-2-2024-podcast</link>
                
                                <itunes:author>CeDiLE</itunes:author>
                <itunes:explicit>false</itunes:explicit>
                                    <itunes:keywords>recherche,classe,suisse,research,didactique,vocabulaire,Corpus,oralité,langues étrangères,language teaching,apprentissage des langues,Fremdsprachendidaktik,enseignement des langues,revue Babylonia,foreign languages,teaching experiences,variation linguistique,compétences langagières,textcorpus,corpus d'apprenants</itunes:keywords>
                                <itunes:duration>20:46</itunes:duration>
                <itunes:episodeType>full</itunes:episodeType>
                                    <itunes:season>5</itunes:season>
                    <podcast:season>5</podcast:season>
                                            <itunes:episode>9</itunes:episode>
                        <podcast:episode>9</podcast:episode>
                                                    <itunes:subtitle>
Le numéro 2/24 de la revue Babylonia est consacré aux «corpus d'apprenant·e·s». Dans ce podcast en français, les éditrices Karine Lichtenauer  (https://www.unige.ch/iufe/recherche/didactiques-des-langues-etrangeres-et-anciennes/equipe-de-didactique-de...</itunes:subtitle>

                
                <googleplay:author>CeDiLE</googleplay:author>
                                <googleplay:explicit>false</googleplay:explicit>

                                    <itunes:image href="https://image.ausha.co/h3lQz6GZq35Az9pegIcXeF26tWwE3OypFXEd94uI_1400x1400.jpeg?t=1727944734"/>
                    <googleplay:image href="https://image.ausha.co/h3lQz6GZq35Az9pegIcXeF26tWwE3OypFXEd94uI_1400x1400.jpeg?t=1727944734"/>
                
                                    <psc:chapters version="1.1">
                                                    <psc:chapter
                                start="7.724"
                                title="Introduction"
                                                                                            />
                                                    <psc:chapter
                                start="38.925"
                                title="Un corpus d&#039;apprenant: qu&#039;est-ce que c&#039;est? à quoi ça sert?"
                                                                                            />
                                                    <psc:chapter
                                start="217.81"
                                title="Pourquoi ce numéro de Babylonia?"
                                                                                            />
                                                    <psc:chapter
                                start="331.082"
                                title="Le projet DAKODA"
                                                                                            />
                                                    <psc:chapter
                                start="385.461"
                                title="1ère partie de Babylonia, Focus: Gaëtanelle Gilquin"
                                                                                            />
                                                    <psc:chapter
                                start="460.605"
                                title="2ème partie de Babylonia, Focus: Rosamond Mitchell &amp; Florence Myles"
                                                                                            />
                                                    <psc:chapter
                                start="509.736"
                                title="3ème partie de Babylonia: Focus: Mireille Copin &amp; Inès Saddour"
                                                                                            />
                                                    <psc:chapter
                                start="564.401"
                                title="Vue d&#039;ensemble, Focus: Nina Hicks &amp; Thomas Studer, le rôle de la &quot;tâche&quot;"
                                                                                            />
                                                    <psc:chapter
                                start="624.938"
                                title="La norme et l&#039;usage, Focus: Matthias Schwendemann &amp; Franziska Wallner / Isabelle Racine"
                                                                                            />
                                                    <psc:chapter
                                start="849.68"
                                title="Data Driven Learning, Focus: ina Hicks &amp; Thomas Studer"
                                                                                            />
                                                    <psc:chapter
                                start="925.725"
                                title="Pragmatique, Focus: Anita Thomas &amp; France Rousset"
                                                                                            />
                                                    <psc:chapter
                                start="1045.091"
                                title="Corpus de classe, Focus: Gwendoline Lovey"
                                                                                            />
                                                    <psc:chapter
                                start="1096.019"
                                title="Créativité plurilingue, Focus: Christina Lindqvist"
                                                                                            />
                                                    <psc:chapter
                                start="1205.936"
                                title="Conclusion et salutations"
                                                                                            />
                                            </psc:chapters>
                
                            </item>
                    <item>
                <title>DiCoi : un corpus pour apprendre à dire et à faire en contexte professionnel</title>
                <guid isPermaLink="false">ca7d86af9bed65229c88392116d5372c01994682</guid>
                <description><![CDATA[<p>Comment enseigner le français à de jeunes allophones qui effectuent un apprentissage professionnel manuel ? Le projet DiCoi – « Digitalisation, Corpus et Interaction » – nous immerge dans des pratiques langagières professionnelles peu étudiées et encore moins didactisées. Réalisé en partenariat avec les Centres de Formation Professionnelle de l’Etat de Fribourg, cette recherche menée au Centre scientifique de compétence sur le plurilinguisme fournit des ressources pédagogiques utiles pour l’enseignement de l’oral en français langue étrangère, surtout pour les apprenti·es et les formateur·trices. Rencontre de Philippe Humbert avec France Rousset, linguiste et enseignante qui a mis la main à la pâte pour produire ces corpus et ressources peu communs.</p><br/><p>Hébergé par Ausha. Visitez <a href="https://ausha.co/politique-de-confidentialite">ausha.co/politique-de-confidentialite</a> pour plus d'informations.</p>]]></description>
                <content:encoded><![CDATA[<p>Comment enseigner le français à de jeunes allophones qui effectuent un apprentissage professionnel manuel ? Le projet DiCoi – « Digitalisation, Corpus et Interaction » – nous immerge dans des pratiques langagières professionnelles peu étudiées et encore moins didactisées. Réalisé en partenariat avec les Centres de Formation Professionnelle de l’Etat de Fribourg, cette recherche menée au Centre scientifique de compétence sur le plurilinguisme fournit des ressources pédagogiques utiles pour l’enseignement de l’oral en français langue étrangère, surtout pour les apprenti·es et les formateur·trices. Rencontre de Philippe Humbert avec France Rousset, linguiste et enseignante qui a mis la main à la pâte pour produire ces corpus et ressources peu communs.</p><br/><p>Hébergé par Ausha. Visitez <a href="https://ausha.co/politique-de-confidentialite">ausha.co/politique-de-confidentialite</a> pour plus d'informations.</p>]]></content:encoded>
                <pubDate>Mon, 26 Aug 2024 04:10:41 +0000</pubDate>
                <enclosure url="https://audio.ausha.co/yXRZeHgv7XjV.mp3?t=1724645333" length="27672436" type="audio/mpeg"/>
                                    <link>https://podcast.ausha.co/cedile/dicoi-un-corpus-pour-apprendre-a-dire-et-a-faire-en-contexte-professionnel</link>
                
                                <itunes:author>CeDiLE</itunes:author>
                <itunes:explicit>false</itunes:explicit>
                                    <itunes:keywords>Linguistique,recherche,suisse,digitalisation,interaction,fribourg,Corpus,formation professionnelle,français langue étrangère,didactique des langues étrangères,allophones,Institut de plurilinguisme,enseignement du français,apprentissage professionnel,langage professionnel,ressource pédagogiques,enseignement de l'oral</itunes:keywords>
                                <itunes:duration>28:49</itunes:duration>
                <itunes:episodeType>full</itunes:episodeType>
                                    <itunes:season>2</itunes:season>
                    <podcast:season>2</podcast:season>
                                            <itunes:episode>10</itunes:episode>
                        <podcast:episode>10</podcast:episode>
                                                    <itunes:subtitle>Comment enseigner le français à de jeunes allophones qui effectuent un apprentissage professionnel manuel ? Le projet DiCoi – « Digitalisation, Corpus et Interaction » – nous immerge dans des pratiques langagières professionnelles peu étudiées et encor...</itunes:subtitle>

                
                <googleplay:author>CeDiLE</googleplay:author>
                                <googleplay:explicit>false</googleplay:explicit>

                                    <itunes:image href="https://image.ausha.co/whgl5OJPRdJvbBe0Rv9BegU6QSYCChftE3C9nife_1400x1400.jpeg?t=1724212790"/>
                    <googleplay:image href="https://image.ausha.co/whgl5OJPRdJvbBe0Rv9BegU6QSYCChftE3C9nife_1400x1400.jpeg?t=1724212790"/>
                
                                    <psc:chapters version="1.1">
                                            </psc:chapters>
                
                            </item>
                    <item>
                <title>Sprachliche Variationen und Varietäten im Unterricht: Einblick in Babylonia 1/2024</title>
                <guid isPermaLink="false">ab5a20f0f3377579096ac03466f7012da84d0f8f</guid>
                <description><![CDATA[<p><b>Podcast auf Französich und Deutsch</b></p><p> [Français dessous]</p><p><b>Die Zeitschrift Babylonia gibt eine Nummer zum Thema Sprachvariation heraus. Das CeDiLE hat mit den beiden Herausgebern </b><a href="https://www.hepl.ch/accueil/formation/unites-enseignement-et-recherche/didactiques-langues-cultures/equipe-et-contacts/ingo-thonhauser.html"><b>Ingo Thonhauser</b></a><b> (HEP Vaud) und </b><a href="https://www4.ti.ch/decs/dcsu/olsi/chi-siamo/matteo-casoni"><b>Matteo Casoni</b></a><b> (Osservatorio linguistico della Svizzera italiana)  gesprochen</b>. </p><p><br></p><p><b>La revue Babylonia publie un numéro sur la variation linguistique. Le CeDiLE s’est entretenu avec ses deux éditeurs, </b><a href="https://www.hepl.ch/accueil/formation/unites-enseignement-et-recherche/didactiques-langues-cultures/equipe-et-contacts/ingo-thonhauser.html"><b>Ingo Thonhauser</b></a><b> (HEP Vaud) et</b><a href="https://www4.ti.ch/decs/dcsu/olsi/chi-siamo/matteo-casoni"><b>Matteo Casoni</b></a><b> (Osservatorio linguistico della Svizzera italiana).</b></p><br/><p>Hébergé par Ausha. Visitez <a href="https://ausha.co/politique-de-confidentialite">ausha.co/politique-de-confidentialite</a> pour plus d'informations.</p>]]></description>
                <content:encoded><![CDATA[<p><b>Podcast auf Französich und Deutsch</b></p><p> [Français dessous]</p><p><b>Die Zeitschrift Babylonia gibt eine Nummer zum Thema Sprachvariation heraus. Das CeDiLE hat mit den beiden Herausgebern </b><a href="https://www.hepl.ch/accueil/formation/unites-enseignement-et-recherche/didactiques-langues-cultures/equipe-et-contacts/ingo-thonhauser.html"><b>Ingo Thonhauser</b></a><b> (HEP Vaud) und </b><a href="https://www4.ti.ch/decs/dcsu/olsi/chi-siamo/matteo-casoni"><b>Matteo Casoni</b></a><b> (Osservatorio linguistico della Svizzera italiana)  gesprochen</b>. </p><p><br></p><p><b>La revue Babylonia publie un numéro sur la variation linguistique. Le CeDiLE s’est entretenu avec ses deux éditeurs, </b><a href="https://www.hepl.ch/accueil/formation/unites-enseignement-et-recherche/didactiques-langues-cultures/equipe-et-contacts/ingo-thonhauser.html"><b>Ingo Thonhauser</b></a><b> (HEP Vaud) et</b><a href="https://www4.ti.ch/decs/dcsu/olsi/chi-siamo/matteo-casoni"><b>Matteo Casoni</b></a><b> (Osservatorio linguistico della Svizzera italiana).</b></p><br/><p>Hébergé par Ausha. Visitez <a href="https://ausha.co/politique-de-confidentialite">ausha.co/politique-de-confidentialite</a> pour plus d'informations.</p>]]></content:encoded>
                <pubDate>Fri, 19 Jul 2024 05:00:39 +0000</pubDate>
                <enclosure url="https://audio.ausha.co/bY9P0uvKYQ9l.mp3?t=1717124774" length="34502013" type="audio/mpeg"/>
                                    <link>https://podcast.ausha.co/cedile/sprachliche-variationen-und-varietaeten-im-unterricht-einblick-in-babylonia-1-2024-podcast</link>
                
                                <itunes:author>CeDiLE</itunes:author>
                <itunes:explicit>false</itunes:explicit>
                                    <itunes:keywords>classe,research,didactique,langues étrangères,language teaching,apprentissage des langues,Fremdsprachendidaktik,enseignement des langues,Sprachunterricht,revue Babylonia,foreign languages,teaching experiences,zeitschrift babylonia,sprachvariation,variation linguistique,sprachvarietät,variété linguistiques,linguistic variation,linguistic varitety,language classromm</itunes:keywords>
                                <itunes:duration>35:56</itunes:duration>
                <itunes:episodeType>full</itunes:episodeType>
                                    <itunes:season>5</itunes:season>
                    <podcast:season>5</podcast:season>
                                            <itunes:episode>8</itunes:episode>
                        <podcast:episode>8</podcast:episode>
                                                    <itunes:subtitle>Podcast auf Französich und Deutsch [Français dessous]Die Zeitschrift Babylonia gibt eine Nummer zum Thema Sprachvariation heraus. Das CeDiLE hat mit den beiden Herausgebern Ingo Thonhauser (https://www.hepl.ch/accueil/formation/unites-enseignement-et-r...</itunes:subtitle>

                
                <googleplay:author>CeDiLE</googleplay:author>
                                <googleplay:explicit>false</googleplay:explicit>

                                    <itunes:image href="https://image.ausha.co/YwoVr1t9RYb3qSxQGuTtlk5rUxUp6A7EaVmFccjX_1400x1400.jpeg?t=1719581712"/>
                    <googleplay:image href="https://image.ausha.co/YwoVr1t9RYb3qSxQGuTtlk5rUxUp6A7EaVmFccjX_1400x1400.jpeg?t=1719581712"/>
                
                                    <psc:chapters version="1.1">
                                                    <psc:chapter
                                start="3.959"
                                title="Motivation pour le choix du thème"
                                                                                            />
                                                    <psc:chapter
                                start="180.948"
                                title="Observations à la réception des résumés"
                                                                                            />
                                                    <psc:chapter
                                start="433.677"
                                title="Keine Beiträge zum Englischen – Hypothesen"
                                                                                            />
                                                    <psc:chapter
                                start="616.333"
                                title="Un aperçu plus large du numéro"
                                                                                            />
                                                    <psc:chapter
                                start="710.136"
                                title="- Varietät und Variation in Lehrmitteln"
                                                                                            />
                                                    <psc:chapter
                                start="793.818"
                                title="- Les variations/variétés linguistiques en classe – les attitudes des enseignant·es"
                                                                                            />
                                                    <psc:chapter
                                start="1029.723"
                                title="- Contexte plurilingue : le rôle des dialectes"
                                                                                            />
                                                    <psc:chapter
                                start="1130.481"
                                title="- Plurizentrisches Sprechen: Authentische Texte im Unterricht (DaF)"
                                                                                            />
                                                    <psc:chapter
                                start="1318.871"
                                title="- Rumantsch: Normative Einstellung der Schüler:innen"
                                                                                            />
                                                    <psc:chapter
                                start="1457.483"
                                title="Enjeux pour l’enseignement de la langue de la scolarisation et de la langue étrangère"
                                                                                            />
                                                    <psc:chapter
                                start="1904.678"
                                title="Chapitre 11"
                                                                                            />
                                            </psc:chapters>
                
                            </item>
                    <item>
                <title>Maturité/Reife... des mots qui font école?/Wörter, die Schule machen?</title>
                <guid isPermaLink="false">2d3acb24b7bc9a96cb1d8dba4ff7d7c5dc3b865d</guid>
                <description><![CDATA[<p><b>Table ronde</b> 13.05.2024  – Institut de plurilinguisme/CeDiLE/HEP|PH FR</p><p><b>Participantes<em>·</em>e<em>·</em>s</b>: Pierre-François Coen (CERF); Andreas Pfister (Kantonsschule Zug); Martin Steinmann (Collège St-Michel); Rolf Wehren (EPAI)</p><br/><p>Hébergé par Ausha. Visitez <a href="https://ausha.co/politique-de-confidentialite">ausha.co/politique-de-confidentialite</a> pour plus d'informations.</p>]]></description>
                <content:encoded><![CDATA[<p><b>Table ronde</b> 13.05.2024  – Institut de plurilinguisme/CeDiLE/HEP|PH FR</p><p><b>Participantes<em>·</em>e<em>·</em>s</b>: Pierre-François Coen (CERF); Andreas Pfister (Kantonsschule Zug); Martin Steinmann (Collège St-Michel); Rolf Wehren (EPAI)</p><br/><p>Hébergé par Ausha. Visitez <a href="https://ausha.co/politique-de-confidentialite">ausha.co/politique-de-confidentialite</a> pour plus d'informations.</p>]]></content:encoded>
                <pubDate>Thu, 23 May 2024 08:03:57 +0000</pubDate>
                <enclosure url="https://audio.ausha.co/y051gsRlzZ4l.mp3?t=1716448223" length="89164464" type="audio/mpeg"/>
                                    <link>https://podcast.ausha.co/cedile/maturite-reife-des-mots-qui-font-ecole-woerter-die-schule-machen</link>
                
                                <itunes:author>CeDiLE</itunes:author>
                <itunes:explicit>false</itunes:explicit>
                                    <itunes:keywords>recherche,école,Table ronde,maturité,Fremdsprachendidaktik,didactique des langues étrangères,Schule,Forschung,Diskussionsrunde,matura</itunes:keywords>
                                <itunes:duration>1:32:49</itunes:duration>
                <itunes:episodeType>full</itunes:episodeType>
                                    <itunes:season>5</itunes:season>
                    <podcast:season>5</podcast:season>
                                            <itunes:episode>7</itunes:episode>
                        <podcast:episode>7</podcast:episode>
                                                    <itunes:subtitle>Table ronde 13.05.2024  – Institut de plurilinguisme/CeDiLE/HEP|PH FRParticipantes·e·s: Pierre-François Coen (CERF); Andreas Pfister (Kantonsschule Zug); Martin Steinmann (Collège St-Michel); Rolf Wehren (EPAI)</itunes:subtitle>

                
                <googleplay:author>CeDiLE</googleplay:author>
                                <googleplay:explicit>false</googleplay:explicit>

                                    <itunes:image href="https://image.ausha.co/hSvGfR5OIvVU5jAXIW69NvUeEzEuyOTjLsFhRcIv_1400x1400.jpeg?t=1716448495"/>
                    <googleplay:image href="https://image.ausha.co/hSvGfR5OIvVU5jAXIW69NvUeEzEuyOTjLsFhRcIv_1400x1400.jpeg?t=1716448495"/>
                
                                    <psc:chapters version="1.1">
                                                    <psc:chapter
                                start="24.557"
                                title="Présentation des participant·e·s"
                                                                                            />
                                                    <psc:chapter
                                start="249.052"
                                title="Le terme &quot;maturité&quot; dans le contexte scolaire"
                                                                                            />
                                                    <psc:chapter
                                start="1116.748"
                                title="Was bedeutet es, sprachlich reif zu sein?"
                                                                                            />
                                                    <psc:chapter
                                start="2014.214"
                                title="Obstacles à une maturité linguistique"
                                                                                            />
                                                    <psc:chapter
                                start="3004.828"
                                title="Ein Maturazeugnis für alle?"
                                                                                            />
                                                    <psc:chapter
                                start="3460.381"
                                title="Le rôle du plurilinguisme dans la réussite post-scolaire"
                                                                                            />
                                                    <psc:chapter
                                start="4417.889"
                                title="Fragen des Publikums"
                                                                                            />
                                            </psc:chapters>
                
                            </item>
                    <item>
                <title>Évaluation/Evaluation... des mots qui font école?/Wörter, die Schule machen?</title>
                <guid isPermaLink="false">7c8eda3e9e4297a3dc3e13e5dc2f582374313a13</guid>
                <description><![CDATA[<p><b>Table ronde</b> 15.04.2024  – Institut de plurilinguisme/CeDiLE/HEP|PH FR</p><p><b>Participantes<em>·</em>e<em>·</em>s</b>: Kostanca Cuko (HEP|PH FR); Nathalie Dherbey Chapuis (UNIFR/Institut de plurilinguisme); Afra Sturm (FHNW) ; Hans Jakob Schneider (PHZH)</p><br/><p>Hébergé par Ausha. Visitez <a href="https://ausha.co/politique-de-confidentialite">ausha.co/politique-de-confidentialite</a> pour plus d'informations.</p>]]></description>
                <content:encoded><![CDATA[<p><b>Table ronde</b> 15.04.2024  – Institut de plurilinguisme/CeDiLE/HEP|PH FR</p><p><b>Participantes<em>·</em>e<em>·</em>s</b>: Kostanca Cuko (HEP|PH FR); Nathalie Dherbey Chapuis (UNIFR/Institut de plurilinguisme); Afra Sturm (FHNW) ; Hans Jakob Schneider (PHZH)</p><br/><p>Hébergé par Ausha. Visitez <a href="https://ausha.co/politique-de-confidentialite">ausha.co/politique-de-confidentialite</a> pour plus d'informations.</p>]]></content:encoded>
                <pubDate>Thu, 25 Apr 2024 09:37:21 +0000</pubDate>
                <enclosure url="https://audio.ausha.co/blgDku0Ak32A.mp3?t=1714037038" length="86142308" type="audio/mpeg"/>
                                    <link>https://podcast.ausha.co/cedile/evaluation-evaluation-des-mots-qui-font-ecole-woerter-die-schule-machen</link>
                
                                <itunes:author>CeDiLE</itunes:author>
                <itunes:explicit>false</itunes:explicit>
                                    <itunes:keywords>recherche,evaluation,école,Table ronde,Évaluation,Fremdsprachendidaktik,didactique des langues étrangères,Schule,Forschung,Diskussionsrunde</itunes:keywords>
                                <itunes:duration>1:29:40</itunes:duration>
                <itunes:episodeType>full</itunes:episodeType>
                                    <itunes:season>5</itunes:season>
                    <podcast:season>5</podcast:season>
                                            <itunes:episode>6</itunes:episode>
                        <podcast:episode>6</podcast:episode>
                                                    <itunes:subtitle>Table ronde 15.04.2024  – Institut de plurilinguisme/CeDiLE/HEP|PH FRParticipantes·e·s: Kostanca Cuko (HEP|PH FR); Nathalie Dherbey Chapuis (UNIFR/Institut de plurilinguisme); Afra Sturm (FHNW) ; Hans Jakob Schneider (PHZH)</itunes:subtitle>

                
                <googleplay:author>CeDiLE</googleplay:author>
                                <googleplay:explicit>false</googleplay:explicit>

                                    <itunes:image href="https://image.ausha.co/MuIVBq9rokU9GXKZNCTN0kzNbPJFFoIU8SXU3PR2_1400x1400.jpeg?t=1714036155"/>
                    <googleplay:image href="https://image.ausha.co/MuIVBq9rokU9GXKZNCTN0kzNbPJFFoIU8SXU3PR2_1400x1400.jpeg?t=1714036155"/>
                
                                    <psc:chapters version="1.1">
                                                    <psc:chapter
                                start="26.892"
                                title="Présentation des participant·e·s"
                                                                                            />
                                                    <psc:chapter
                                start="277.659"
                                title="Kompetenzorientierte Beurteilung im Lehrplan 21 (Kanton Bern)"
                                                                                            />
                                                    <psc:chapter
                                start="472.495"
                                title="Herausforderungen bei der Beurteilung mehrsprachiger Schüler*innen"
                                                                                            />
                                                    <psc:chapter
                                start="1158.425"
                                title="Formes d’évaluation"
                                                                                            />
                                                    <psc:chapter
                                start="2076.62"
                                title="Enseignement sensible à la langue"
                                                                                            />
                                                    <psc:chapter
                                start="3027.793"
                                title="Alternative Beurteilungsformen"
                                                                                            />
                                                    <psc:chapter
                                start="3876.734"
                                title="Umgang mit Mehrsprachigkeit – Konflikte im Bildungssystem"
                                                                                            />
                                                    <psc:chapter
                                start="4424.463"
                                title="Questions du public"
                                                                                            />
                                            </psc:chapters>
                
                            </item>
                    <item>
                <title>Action/Handlung... des mots qui font école?/Wörter, die Schule machen?</title>
                <guid isPermaLink="false">dd993ca6be705beda0fb4f5f55f7480943de85b3</guid>
                <description><![CDATA[<p><b>Table ronde</b> 11.03.2024  – Institut de plurilinguisme/CeDiLE/HEP|PH FR</p><p><b>Participantes<em>·</em>e<em>·</em>s</b>: Larissa Bochsler (Bureau de l'intégration et de la citoyenneté, Etat de Genève); Olivier Bolomey (HEP VD); Roger Grünblatt (HEP BEJUNE); Lorène Sarrasin (CO Glâne)</p><br/><p>Hébergé par Ausha. Visitez <a href="https://ausha.co/politique-de-confidentialite">ausha.co/politique-de-confidentialite</a> pour plus d'informations.</p>]]></description>
                <content:encoded><![CDATA[<p><b>Table ronde</b> 11.03.2024  – Institut de plurilinguisme/CeDiLE/HEP|PH FR</p><p><b>Participantes<em>·</em>e<em>·</em>s</b>: Larissa Bochsler (Bureau de l'intégration et de la citoyenneté, Etat de Genève); Olivier Bolomey (HEP VD); Roger Grünblatt (HEP BEJUNE); Lorène Sarrasin (CO Glâne)</p><br/><p>Hébergé par Ausha. Visitez <a href="https://ausha.co/politique-de-confidentialite">ausha.co/politique-de-confidentialite</a> pour plus d'informations.</p>]]></content:encoded>
                <pubDate>Wed, 03 Apr 2024 07:08:03 +0000</pubDate>
                <enclosure url="https://audio.ausha.co/yexgJHvYYNPm.mp3?t=1711382553" length="85261332" type="audio/mpeg"/>
                                    <link>https://podcast.ausha.co/cedile/action-handlung-des-mots-qui-font-ecole-woerter-die-schule-machen</link>
                
                                <itunes:author>CeDiLE</itunes:author>
                <itunes:explicit>false</itunes:explicit>
                                    <itunes:keywords>recherche,école,Table ronde,Fremdsprachendidaktik,didactique des langues étrangères,Schule,Diskussionsrunde,didactique actionnelle,handlungsdidaktik,froschung</itunes:keywords>
                                <itunes:duration>1:28:45</itunes:duration>
                <itunes:episodeType>full</itunes:episodeType>
                                    <itunes:season>5</itunes:season>
                    <podcast:season>5</podcast:season>
                                            <itunes:episode>5</itunes:episode>
                        <podcast:episode>5</podcast:episode>
                                                    <itunes:subtitle>Table ronde 11.03.2024  – Institut de plurilinguisme/CeDiLE/HEP|PH FRParticipantes·e·s: Larissa Bochsler (Bureau de l'intégration et de la citoyenneté, Etat de Genève); Olivier Bolomey (HEP VD); Roger Grünblatt (HEP BEJUNE); Lorène Sarrasin (CO Glâne)</itunes:subtitle>

                
                <googleplay:author>CeDiLE</googleplay:author>
                                <googleplay:explicit>false</googleplay:explicit>

                                    <itunes:image href="https://image.ausha.co/3b8x7cwomjC06rrWfMjVE1FGPoHuauaPYbsIVSBY_1400x1400.jpeg?t=1711442851"/>
                    <googleplay:image href="https://image.ausha.co/3b8x7cwomjC06rrWfMjVE1FGPoHuauaPYbsIVSBY_1400x1400.jpeg?t=1711442851"/>
                
                                    <psc:chapters version="1.1">
                                                    <psc:chapter
                                start="25"
                                title="Vorstellung der Teilnehmer_innen"
                                                                                            />
                                                    <psc:chapter
                                start="380.475"
                                title="Verständnisse und Erfahrungen von Handlungsdidaktik"
                                                                                            />
                                                    <psc:chapter
                                start="1125.628"
                                title="Motivation à apprendre"
                                                                                            />
                                                    <psc:chapter
                                start="1632.54"
                                title="Lehrerausbildung"
                                                                                            />
                                                    <psc:chapter
                                start="2109.19"
                                title="Défis pour la mise en oeuvre d&#039;une didactique actionnelle"
                                                                                            />
                                                    <psc:chapter
                                start="2837.295"
                                title="Matériel didactique"
                                                                                            />
                                                    <psc:chapter
                                start="3592.964"
                                title="Voraussetzungen um eine Handlungsdidaktik"
                                                                                            />
                                                    <psc:chapter
                                start="4263.42"
                                title="Questions du public"
                                                                                            />
                                            </psc:chapters>
                
                            </item>
                    <item>
                <title>Questioning Assumptions: insight from Babylonia 3/2023</title>
                <guid isPermaLink="false">7f1fa07d079e11201e46ad0fb4823ace6ed36545</guid>
                <description><![CDATA[<p><b>Podcast in English and German</b>
</p><p>[Français dessous]</p><p><b>Die Zeitschrift Babylonia gibt eine Nummer zum Thema Überzeugungen hinterfragen heraus. Das CeDiLE hat mit den beiden Herausgeberinnen </b><a href="https://institut-plurilinguisme.ch/de/staff/peyer-elisabeth"><b>Elisabeth Peyer</b></a><b> (Institut de plurilinguisme, Fribourg) und </b><a href="https://www.phzh.ch/personen/laura.loder"><b>Laura Loder Büchel </b></a><b>(PH Zürich) gesprochen</b>. </p><p><br></p><p><b>La revue Babylonia publie un numéro thématique intitulé « Questionner les croyances ». Le CeDiLE s’est entretenu avec ses deux éditrices, </b><a href="https://institut-plurilinguisme.ch/de/staff/peyer-elisabeth"><b>Elisabeth Peyer</b></a><b> (Institut de plurilinguisme, Fribourg) et </b><a href="https://www.phzh.ch/personen/laura.loder"><b>Laura Loder-Büchel</b></a><b> (Haute école pédagogique de Zurich). </b></p><br/><p>Hébergé par Ausha. Visitez <a href="https://ausha.co/politique-de-confidentialite">ausha.co/politique-de-confidentialite</a> pour plus d'informations.</p>]]></description>
                <content:encoded><![CDATA[<p><b>Podcast in English and German</b>
</p><p>[Français dessous]</p><p><b>Die Zeitschrift Babylonia gibt eine Nummer zum Thema Überzeugungen hinterfragen heraus. Das CeDiLE hat mit den beiden Herausgeberinnen </b><a href="https://institut-plurilinguisme.ch/de/staff/peyer-elisabeth"><b>Elisabeth Peyer</b></a><b> (Institut de plurilinguisme, Fribourg) und </b><a href="https://www.phzh.ch/personen/laura.loder"><b>Laura Loder Büchel </b></a><b>(PH Zürich) gesprochen</b>. </p><p><br></p><p><b>La revue Babylonia publie un numéro thématique intitulé « Questionner les croyances ». Le CeDiLE s’est entretenu avec ses deux éditrices, </b><a href="https://institut-plurilinguisme.ch/de/staff/peyer-elisabeth"><b>Elisabeth Peyer</b></a><b> (Institut de plurilinguisme, Fribourg) et </b><a href="https://www.phzh.ch/personen/laura.loder"><b>Laura Loder-Büchel</b></a><b> (Haute école pédagogique de Zurich). </b></p><br/><p>Hébergé par Ausha. Visitez <a href="https://ausha.co/politique-de-confidentialite">ausha.co/politique-de-confidentialite</a> pour plus d'informations.</p>]]></content:encoded>
                <pubDate>Wed, 31 Jan 2024 13:51:47 +0000</pubDate>
                <enclosure url="https://audio.ausha.co/oL0nrS9pl1ad.mp3?t=1704089845" length="6692707" type="audio/mpeg"/>
                                    <link>https://podcast.ausha.co/cedile/questioning-assumptions-insight-from-babylonia-3-2023-podcast</link>
                
                                <itunes:author>CeDiLE</itunes:author>
                <itunes:explicit>false</itunes:explicit>
                                    <itunes:keywords>research,didactique,langues étrangères,apprentissage des langues,Fremdsprachendidaktik,revue Babylonia,foreign languages,teaching experiences,assumptions,überzeugungen,zeitschrift babylonia</itunes:keywords>
                                <itunes:duration>06:58</itunes:duration>
                <itunes:episodeType>full</itunes:episodeType>
                                    <itunes:season>5</itunes:season>
                    <podcast:season>5</podcast:season>
                                            <itunes:episode>4</itunes:episode>
                        <podcast:episode>4</podcast:episode>
                                                    <itunes:subtitle>Podcast in English and German
[Français dessous]Die Zeitschrift Babylonia gibt eine Nummer zum Thema Überzeugungen hinterfragen heraus. Das CeDiLE hat mit den beiden Herausgeberinnen Elisabeth Peyer (https://institut-plurilinguisme.ch/de/staff/peyer-el...</itunes:subtitle>

                
                <googleplay:author>CeDiLE</googleplay:author>
                                <googleplay:explicit>false</googleplay:explicit>

                                    <itunes:image href="https://image.ausha.co/Uuxas05tRT6VuFHZrtcHOTvQZqnBjo4mfRcid4Oe_1400x1400.jpeg?t=1706709110"/>
                    <googleplay:image href="https://image.ausha.co/Uuxas05tRT6VuFHZrtcHOTvQZqnBjo4mfRcid4Oe_1400x1400.jpeg?t=1706709110"/>
                
                                    <psc:chapters version="1.1">
                                            </psc:chapters>
                
                            </item>
                    <item>
                <title>Rejet/Ablehnung... des mots qui font école?/Wörter, die Schule machen?</title>
                <guid isPermaLink="false">b125bf6b53c1a392038a78d7a5cdf8401f92c0f8</guid>
                <description><![CDATA[<p><b>Diskussionsrunde 12.12.2023  – Institut für Mehrsprachigkeit/CeDiLE/HEP|PH FR</b></p><p>Gäste: Gabriela Lüthi (Institut für Mehrsprachigkeit); Alessandra Minisci (ECAP); Alain Pichard (Oberstufenzentrum Mett-Bözingen/GLP); Marianne Helfenberger (Bildungs-, Kultur- und Sportdirektion des Kantons Basel-Landschaft)</p><p>Moderator: Raphael Berthele (Universität Freiburg/Institut für Mehrsprachigkeit)    </p><br/><p>Hébergé par Ausha. Visitez <a href="https://ausha.co/politique-de-confidentialite">ausha.co/politique-de-confidentialite</a> pour plus d'informations.</p>]]></description>
                <content:encoded><![CDATA[<p><b>Diskussionsrunde 12.12.2023  – Institut für Mehrsprachigkeit/CeDiLE/HEP|PH FR</b></p><p>Gäste: Gabriela Lüthi (Institut für Mehrsprachigkeit); Alessandra Minisci (ECAP); Alain Pichard (Oberstufenzentrum Mett-Bözingen/GLP); Marianne Helfenberger (Bildungs-, Kultur- und Sportdirektion des Kantons Basel-Landschaft)</p><p>Moderator: Raphael Berthele (Universität Freiburg/Institut für Mehrsprachigkeit)    </p><br/><p>Hébergé par Ausha. Visitez <a href="https://ausha.co/politique-de-confidentialite">ausha.co/politique-de-confidentialite</a> pour plus d'informations.</p>]]></content:encoded>
                <pubDate>Mon, 18 Dec 2023 16:45:14 +0000</pubDate>
                <enclosure url="https://audio.ausha.co/b32P0HQr9AYQ.mp3?t=1702896867" length="80928154" type="audio/mpeg"/>
                                    <link>https://podcast.ausha.co/cedile/rejet-ablehnung-des-mots-qui-font-ecole-woerter-die-schule-machen</link>
                
                                <itunes:author>CeDiLE</itunes:author>
                <itunes:explicit>false</itunes:explicit>
                                    <itunes:keywords>recherche,rejet,école,Table ronde,Fremdsprachendidaktik,didactique des langues étrangères,Schule,Forschung,Diskussionsrunde,Institut de plurilinguisme,Institut für Mehrsprachigkeit,ablehnung</itunes:keywords>
                                <itunes:duration>1:24:15</itunes:duration>
                <itunes:episodeType>full</itunes:episodeType>
                                    <itunes:season>5</itunes:season>
                    <podcast:season>5</podcast:season>
                                            <itunes:episode>3</itunes:episode>
                        <podcast:episode>3</podcast:episode>
                                                    <itunes:subtitle>Diskussionsrunde 12.12.2023  – Institut für Mehrsprachigkeit/CeDiLE/HEP|PH FRGäste: Gabriela Lüthi (Institut für Mehrsprachigkeit); Alessandra Minisci (ECAP); Alain Pichard (Oberstufenzentrum Mett-Bözingen/GLP); Marianne Helfenberger (Bildungs-, Kultur...</itunes:subtitle>

                
                <googleplay:author>CeDiLE</googleplay:author>
                                <googleplay:explicit>false</googleplay:explicit>

                                    <itunes:image href="https://image.ausha.co/32y6ipeiZzZY3EyCSvgTvtKANE3qNACwpUrN3e5y_1400x1400.jpeg?t=1702903171"/>
                    <googleplay:image href="https://image.ausha.co/32y6ipeiZzZY3EyCSvgTvtKANE3qNACwpUrN3e5y_1400x1400.jpeg?t=1702903171"/>
                
                                    <psc:chapters version="1.1">
                                                    <psc:chapter
                                start="25.979"
                                title="Vorstellung der Teilnehmer_innen"
                                                                                            />
                                                    <psc:chapter
                                start="339.536"
                                title="Sprachen und Emotionen"
                                                                                            />
                                                    <psc:chapter
                                start="901.13"
                                title="Fremdsprachendidaktische Innovationen"
                                                                                            />
                                                    <psc:chapter
                                start="2323.048"
                                title="Herkunftssprache"
                                                                                            />
                                                    <psc:chapter
                                start="4139.408"
                                title="Fragen aus dem Publikum"
                                                                                            />
                                            </psc:chapters>
                
                            </item>
                    <item>
                <title>Genre/Gender... des mots qui font école?/Wörter, die Schule machen?</title>
                <guid isPermaLink="false">ca48f03c999180de1084bb46a2e8c0dbd98ed80d</guid>
                <description><![CDATA[<p><b>Diskussionsrunde</b>13.11.2023  – Institut für Mehrsprachigkeit/CeDiLE/HEP|PH FR</p>
<p><b>Gäste</b>: Barbara Carvalho (FSPE - UNIGE); Vanessa Glauser (CIEL - UNIL); Christiane<br>
Hohenstein (ZHAW); Giuliana Santoro (HSLU) </p>
<p><b>Moderatorin</b>: Sara Winkler (Studentin in Mehrsprachigkeitsforschung UNIFR und Logopädin)    </p><br/><p>Hébergé par Ausha. Visitez <a href="https://ausha.co/politique-de-confidentialite">ausha.co/politique-de-confidentialite</a> pour plus d'informations.</p>]]></description>
                <content:encoded><![CDATA[<p><b>Diskussionsrunde</b>13.11.2023  – Institut für Mehrsprachigkeit/CeDiLE/HEP|PH FR</p>
<p><b>Gäste</b>: Barbara Carvalho (FSPE - UNIGE); Vanessa Glauser (CIEL - UNIL); Christiane<br>
Hohenstein (ZHAW); Giuliana Santoro (HSLU) </p>
<p><b>Moderatorin</b>: Sara Winkler (Studentin in Mehrsprachigkeitsforschung UNIFR und Logopädin)    </p><br/><p>Hébergé par Ausha. Visitez <a href="https://ausha.co/politique-de-confidentialite">ausha.co/politique-de-confidentialite</a> pour plus d'informations.</p>]]></content:encoded>
                <pubDate>Fri, 24 Nov 2023 10:12:01 +0000</pubDate>
                <enclosure url="https://audio.ausha.co/yJ7d1CgGrDRP.mp3?t=1700753299" length="99231577" type="audio/mpeg"/>
                                    <link>https://podcast.ausha.co/cedile/genre-gender-des-mots-qui-font-ecole-woerter-die-schule-machen</link>
                
                                <itunes:author>CeDiLE</itunes:author>
                <itunes:explicit>false</itunes:explicit>
                                    <itunes:keywords>recherche,genre,enseignement,#gender,didactique,école,Table ronde,langues étrangères,Schule,Didaktik,Forschung,Fremdsprachen,Diskussionsrunde,Unterricht,Institut de plurilinguisme,Institut für Mehrsprachgikeit</itunes:keywords>
                                <itunes:duration>1:43:19</itunes:duration>
                <itunes:episodeType>full</itunes:episodeType>
                                    <itunes:season>5</itunes:season>
                    <podcast:season>5</podcast:season>
                                            <itunes:episode>2</itunes:episode>
                        <podcast:episode>2</podcast:episode>
                                                    <itunes:subtitle>Diskussionsrunde13.11.2023  – Institut für Mehrsprachigkeit/CeDiLE/HEP|PH FR
Gäste: Barbara Carvalho (FSPE - UNIGE); Vanessa Glauser (CIEL - UNIL); Christiane
Hohenstein (ZHAW); Giuliana Santoro (HSLU) 
Moderatorin: Sara Winkler (Studentin in Mehrsprac...</itunes:subtitle>

                
                <googleplay:author>CeDiLE</googleplay:author>
                                <googleplay:explicit>false</googleplay:explicit>

                                    <itunes:image href="https://image.ausha.co/2aklGfYUtEL4BpHSwBTq4HUo1xQUn9V3BO8z1xsX_1400x1400.jpeg?t=1700752918"/>
                    <googleplay:image href="https://image.ausha.co/2aklGfYUtEL4BpHSwBTq4HUo1xQUn9V3BO8z1xsX_1400x1400.jpeg?t=1700752918"/>
                
                                    <psc:chapters version="1.1">
                                                    <psc:chapter
                                start="27"
                                title="Présentation des participantes"
                                                                                            />
                                                    <psc:chapter
                                start="272"
                                title="Appropriation de la thématique"
                                                                                            />
                                                    <psc:chapter
                                start="1549"
                                title="&quot;gender&quot;, langage inclusif et école"
                                                                                            />
                                                    <psc:chapter
                                start="3090"
                                title="Expériences pratiques et projets de recherche"
                                                                                            />
                                                    <psc:chapter
                                start="4152.835"
                                title="Rôle et pouvoir de l&#039;école"
                                                                                            />
                                                    <psc:chapter
                                start="4797"
                                title="Questions du public"
                                                                                            />
                                            </psc:chapters>
                
                            </item>
                    <item>
                <title>Norme/Norm... des mots qui font école?/Wörter, die Schule machen?</title>
                <guid isPermaLink="false">d441488c795041cd0a5193fbad8079729101470e</guid>
                <description><![CDATA[<p><b>Diskussionsrunde </b>16.10.2023  – Institut für Mehrsprachigkeit/CeDiLE/HEP|PH FR</p>
<p><b>Gäste</b>: Petra Bleisch Bouzar (HEP | PH FR); Joanna Lafine (Balkan School of Languages); Marie-Anne Morand (Institut de plurilinguisme/UNIFR); Silvia Natale (UNIBE) </p>
<p><b>Moderatorin</b>: Giulia Berchio (Institut de<br>
plurilinguisme/PHGR/UNIBE)   </p><br/><p>Hébergé par Ausha. Visitez <a href="https://ausha.co/politique-de-confidentialite">ausha.co/politique-de-confidentialite</a> pour plus d'informations.</p>]]></description>
                <content:encoded><![CDATA[<p><b>Diskussionsrunde </b>16.10.2023  – Institut für Mehrsprachigkeit/CeDiLE/HEP|PH FR</p>
<p><b>Gäste</b>: Petra Bleisch Bouzar (HEP | PH FR); Joanna Lafine (Balkan School of Languages); Marie-Anne Morand (Institut de plurilinguisme/UNIFR); Silvia Natale (UNIBE) </p>
<p><b>Moderatorin</b>: Giulia Berchio (Institut de<br>
plurilinguisme/PHGR/UNIBE)   </p><br/><p>Hébergé par Ausha. Visitez <a href="https://ausha.co/politique-de-confidentialite">ausha.co/politique-de-confidentialite</a> pour plus d'informations.</p>]]></content:encoded>
                <pubDate>Mon, 06 Nov 2023 09:47:19 +0000</pubDate>
                <enclosure url="https://audio.ausha.co/yexgJHzQerq4.mp3?t=1698988445" length="87202334" type="audio/mpeg"/>
                                    <link>https://podcast.ausha.co/cedile/norme-norm-des-mots-qui-font-ecole-woerter-die-schule-machen</link>
                
                                <itunes:author>CeDiLE</itunes:author>
                <itunes:explicit>false</itunes:explicit>
                                    <itunes:keywords>recherche,enseignement,norme,didactique,école,Table ronde,langues étrangères,Schule,Didaktik,Forschung,Fremdsprachen,Diskussionsrunde,Norm,Unterricht,UNIFR,HEP | PH FR,Institut de plurilinguisme,Institut für Mehrsprachigkeit</itunes:keywords>
                                <itunes:duration>1:30:47</itunes:duration>
                <itunes:episodeType>full</itunes:episodeType>
                                    <itunes:season>5</itunes:season>
                    <podcast:season>5</podcast:season>
                                            <itunes:episode>1</itunes:episode>
                        <podcast:episode>1</podcast:episode>
                                                    <itunes:subtitle>Diskussionsrunde 16.10.2023  – Institut für Mehrsprachigkeit/CeDiLE/HEP|PH FR
Gäste: Petra Bleisch Bouzar (HEP | PH FR); Joanna Lafine (Balkan School of Languages); Marie-Anne Morand (Institut de plurilinguisme/UNIFR); Silvia Natale (UNIBE) 
Moderatori...</itunes:subtitle>

                
                <googleplay:author>CeDiLE</googleplay:author>
                                <googleplay:explicit>false</googleplay:explicit>

                                    <itunes:image href="https://image.ausha.co/zYfJBrPRREgkH0H85Lge2C5laPbs8QA3dWY9hREM_1400x1400.jpeg?t=1698987249"/>
                    <googleplay:image href="https://image.ausha.co/zYfJBrPRREgkH0H85Lge2C5laPbs8QA3dWY9hREM_1400x1400.jpeg?t=1698987249"/>
                
                                    <psc:chapters version="1.1">
                                                    <psc:chapter
                                start="0"
                                title="Introduction et présentation des participant.e.s"
                                                                                            />
                                                    <psc:chapter
                                start="498"
                                title="Définitions du concept de norme"
                                                                                            />
                                                    <psc:chapter
                                start="1415"
                                title="Normes langagières et école"
                                                                                            />
                                                    <psc:chapter
                                start="3685"
                                title="Contribution de la recherche pour la pratique"
                                                                                            />
                                                    <psc:chapter
                                start="4088"
                                title="Questions du public"
                                                                                            />
                                            </psc:chapters>
                
                            </item>
                    <item>
                <title>Living languages at museums II: insight from Babylonia 2/2023</title>
                <guid isPermaLink="false">cb8af8a6b50db8919783ab8ffcee2e0d118850f7</guid>
                <description><![CDATA[<p><b>Podcast in English</b></p>
<p><br></p>
<p>[Deutsch unten]</p>
<p><b>La revue Babylonia publie un deuxième numéro sur les langues et les musées. Le CeDiLE s’est entretenu avec ses deux éditrices, </b><a href="https://www.unige.ch/iufe/contacts/contacts/contacts/enseignants-et-collaborateurs/enseignement-secondaire/enseignant-e-s-et-collaborateurs-trices/lichtenauer-karine/" title="Karine Lichtenauer"><b>Karine Lichtenauer</b></a><b> (Université de Genève) </b><a href="" title="et"><b>et </b></a><a href="https://www.phzh.ch/personen/laura.loder" title="Laura Loder Büchel"><b>Laura Loder Büchel</b></a><b> (HEP de Zurich).</b> </p>
<p><br></p>
<p><b>Die Zeitschrift Babylonia gibt eine zweite Nummer zu Sprachen und Museum heraus. Das CeDiLE hat mit den beiden Herausgeberinnen </b><a href="https://www.unige.ch/iufe/contacts/contacts/contacts/enseignants-et-collaborateurs/enseignement-secondaire/enseignant-e-s-et-collaborateurs-trices/lichtenauer-karine/" title="Karine Lichtenauer"><b>Karine Lichtenauer</b></a><b> (Universität Genf) und </b><a href="https://www.phzh.ch/personen/laura.loder" title="Laura Loder Büchel"><b>Laura Loder Büchel </b></a><b>(PH Zürich) gesprochen</b>. </p><br/><p>Hébergé par Ausha. Visitez <a href="https://ausha.co/politique-de-confidentialite">ausha.co/politique-de-confidentialite</a> pour plus d'informations.</p>]]></description>
                <content:encoded><![CDATA[<p><b>Podcast in English</b></p>
<p><br></p>
<p>[Deutsch unten]</p>
<p><b>La revue Babylonia publie un deuxième numéro sur les langues et les musées. Le CeDiLE s’est entretenu avec ses deux éditrices, </b><a href="https://www.unige.ch/iufe/contacts/contacts/contacts/enseignants-et-collaborateurs/enseignement-secondaire/enseignant-e-s-et-collaborateurs-trices/lichtenauer-karine/" title="Karine Lichtenauer"><b>Karine Lichtenauer</b></a><b> (Université de Genève) </b><a href="" title="et"><b>et </b></a><a href="https://www.phzh.ch/personen/laura.loder" title="Laura Loder Büchel"><b>Laura Loder Büchel</b></a><b> (HEP de Zurich).</b> </p>
<p><br></p>
<p><b>Die Zeitschrift Babylonia gibt eine zweite Nummer zu Sprachen und Museum heraus. Das CeDiLE hat mit den beiden Herausgeberinnen </b><a href="https://www.unige.ch/iufe/contacts/contacts/contacts/enseignants-et-collaborateurs/enseignement-secondaire/enseignant-e-s-et-collaborateurs-trices/lichtenauer-karine/" title="Karine Lichtenauer"><b>Karine Lichtenauer</b></a><b> (Universität Genf) und </b><a href="https://www.phzh.ch/personen/laura.loder" title="Laura Loder Büchel"><b>Laura Loder Büchel </b></a><b>(PH Zürich) gesprochen</b>. </p><br/><p>Hébergé par Ausha. Visitez <a href="https://ausha.co/politique-de-confidentialite">ausha.co/politique-de-confidentialite</a> pour plus d'informations.</p>]]></content:encoded>
                <pubDate>Thu, 14 Sep 2023 12:18:26 +0000</pubDate>
                <enclosure url="https://audio.ausha.co/blgDkuddw4n2.mp3?t=1693233553" length="10362285" type="audio/mpeg"/>
                                    <link>https://podcast.ausha.co/cedile/living-languages-at-museums-ii-insight-from-babylonia-2-2023-podcast</link>
                
                                <itunes:author>CeDiLE</itunes:author>
                <itunes:explicit>false</itunes:explicit>
                                    <itunes:keywords>didactique,Musées,langues étrangères,apprentissage des langues,revue Babylonia,Langues et musées,Swiss schools,classical languages,foreign languages,heritage languages,action-oriented approach,teaching experiences</itunes:keywords>
                                <itunes:duration>10:47</itunes:duration>
                <itunes:episodeType>full</itunes:episodeType>
                                    <itunes:season>4</itunes:season>
                    <podcast:season>4</podcast:season>
                                            <itunes:episode>11</itunes:episode>
                        <podcast:episode>11</podcast:episode>
                                                    <itunes:subtitle>Podcast in English

[Deutsch unten]
La revue Babylonia publie un deuxième numéro sur les langues et les musées. Le CeDiLE s’est entretenu avec ses deux éditrices, Karine Lichtenauer (https://www.unige.ch/iufe/contacts/contacts/contacts/enseignants-et-c...</itunes:subtitle>

                
                <googleplay:author>CeDiLE</googleplay:author>
                                <googleplay:explicit>false</googleplay:explicit>

                                    <itunes:image href="https://image.ausha.co/TJB2nSb1X0HSZat6EiVUNwbd5DUFaH5hRGLrDQH4_1400x1400.jpeg?t=1694693899"/>
                    <googleplay:image href="https://image.ausha.co/TJB2nSb1X0HSZat6EiVUNwbd5DUFaH5hRGLrDQH4_1400x1400.jpeg?t=1694693899"/>
                
                                    <psc:chapters version="1.1">
                                            </psc:chapters>
                
                            </item>
                    <item>
                <title>Intégrer le langage préfabriqué en classe de langue étrangère : pourquoi et comment ?</title>
                <guid isPermaLink="false">cf2186937d7bb058f8f0b256bc58cf2716feecf3</guid>
                <description><![CDATA[<p><em> Y trouver son compte ; c’est ça ; avec grand plaisir ; pendre une décision</em> voilà des expressions bien pratiques pour la communication quotidienne, mais qui représentent un défi pour l’acquisition et l’apprentissage des langues étrangères et secondes. Dans ce podcast, <a href="https://www.su.se/english/profiles/ffors-1.195095" title="&lt;span style=&quot;mso-bookmark:_Hlk138065536&quot;&gt;Fanny Forsberg Lundell&lt;/span&gt;">Fanny Forsberg Lundell</a> (professeure de français à l’Université de Stockholm, en Suède ) nous introduit à cette thématique de recherche et nous propose des idées d’applications didactiques concrètes.   </p><br/><p>Hébergé par Ausha. Visitez <a href="https://ausha.co/politique-de-confidentialite">ausha.co/politique-de-confidentialite</a> pour plus d'informations.</p>]]></description>
                <content:encoded><![CDATA[<p><em> Y trouver son compte ; c’est ça ; avec grand plaisir ; pendre une décision</em> voilà des expressions bien pratiques pour la communication quotidienne, mais qui représentent un défi pour l’acquisition et l’apprentissage des langues étrangères et secondes. Dans ce podcast, <a href="https://www.su.se/english/profiles/ffors-1.195095" title="&lt;span style=&quot;mso-bookmark:_Hlk138065536&quot;&gt;Fanny Forsberg Lundell&lt;/span&gt;">Fanny Forsberg Lundell</a> (professeure de français à l’Université de Stockholm, en Suède ) nous introduit à cette thématique de recherche et nous propose des idées d’applications didactiques concrètes.   </p><br/><p>Hébergé par Ausha. Visitez <a href="https://ausha.co/politique-de-confidentialite">ausha.co/politique-de-confidentialite</a> pour plus d'informations.</p>]]></content:encoded>
                <pubDate>Mon, 03 Jul 2023 08:30:34 +0000</pubDate>
                <enclosure url="https://audio.ausha.co/b32P0HRrkn2r.mp3?t=1687351209" length="22225700" type="audio/mpeg"/>
                                    <link>https://podcast.ausha.co/cedile/integrer-le-langage-prefabrique-en-classe-de-langue-etrangere-pourquoi-et-comment</link>
                
                                <itunes:author>CeDiLE</itunes:author>
                <itunes:explicit>false</itunes:explicit>
                                    <itunes:keywords>communication,recherche,fle,français langue étrangère,didactique des langues étrangères,langage préfabriqué,formulaic language,linguistique appliquée,langue seconde,acquisition d'une langue seconde,enseignement d'une langue étrangère,matériel authentique</itunes:keywords>
                                <itunes:duration>23:09</itunes:duration>
                <itunes:episodeType>full</itunes:episodeType>
                                    <itunes:season>4</itunes:season>
                    <podcast:season>4</podcast:season>
                                            <itunes:episode>10</itunes:episode>
                        <podcast:episode>10</podcast:episode>
                                                    <itunes:subtitle> Y trouver son compte ; c’est ça ; avec grand plaisir ; pendre une décision voilà des expressions bien pratiques pour la communication quotidienne, mais qui représentent un défi pour l’acquisition et l’apprentissage des langues étrangères et secondes....</itunes:subtitle>

                
                <googleplay:author>CeDiLE</googleplay:author>
                                <googleplay:explicit>false</googleplay:explicit>

                                    <itunes:image href="https://image.ausha.co/JPYgVuHPwf1KMtVt6EkVKQyV0ok298iRPLnj2goB_1400x1400.jpeg?t=1688372926"/>
                    <googleplay:image href="https://image.ausha.co/JPYgVuHPwf1KMtVt6EkVKQyV0ok298iRPLnj2goB_1400x1400.jpeg?t=1688372926"/>
                
                                    <psc:chapters version="1.1">
                                            </psc:chapters>
                
                            </item>
                    <item>
                <title>Automatische Übersetzungstools: automatisch eine didaktische Ressource?</title>
                <guid isPermaLink="false">94a571a919d6cdcbf072a41454a7546345bae03a</guid>
                <description><![CDATA[<p>Podiumsdiskussion D-F des <a href="https://institut-plurilinguisme.ch/de" title="Instituts für Mehrsprachigkeit">Instituts für Mehrsprachigkeit</a>, Freiburg, 15.05.2023, Aula der HEP|PH FR  </p>
<p><b>TeilnehmerInnen</b>: <a href="https://www.unine.ch/cdl/home/centre-de-langues/qui-sommes-nous/sara-cotelli.html" title="Sara Cotelli">Sara Cotelli </a>(UNINE); <a href="https://www.irdp.ch/institut/romina-ferrari-1678.html" title="Romina Ferrari">Romina Ferrari</a> (IRDP); <a href="https://www.cl.uzh.ch/de/people/team/compling/laeubli.html" title="Samuel Läubli">Samuel Läubli</a> (ZHAW); <a href="" title="Isabelle Udry">Isabelle Udry</a> (IdP/UNIFR/PHZH) </p>
<p><b>Moderation </b>:  Livia Rose (MA Studentin im Fremdsprachendidaktik, UniFr), <a href="https://institut-plurilinguisme.ch/en/staff/berchio-giulia" title="Giulia Berchio">Giulia Berchio</a> (Institut für Mehrsprachigkeit und PHGR) </p>
<p><br></p>
<p>---(Deutsch unten)-- </p>
<p><br></p>
<p>Au cours de cette dernière table ronde de l'année académique 2022/2023, nous nous intéressons aux technologies smart qui supportent la communication quotidienne et à la manière dont elles peuvent être intégrées dans la didactique des langues. Nous nous concentrons sur les outils dédiés à la traduction. </p>
<p>Comment et dans quelle mesure les outils de traduction automatique peuvent-ils être intégrés dans les contextes d’apprentissage scolaire ? Quels aspects de l’enseignement des langues peuvent être valorisés par l’utilisation d’outils de traduction ? (Comment) peuvent-ils contribuer ou constituer un obstacle au développement des compétences linguistiques et  métalinguistiques des apprenant·e· s ? </p>
<p><br></p>
<p>---(Deutsch)-- </p>
<p><br></p>
<p>Im Laufe der letzten Diskussionsrunde des akademischen Jahres 2022/2023 des beschäftigen wir uns mit smarten Technologien, die die Kommunikation unterstützen, und wie sie in den Sprachunterricht integriert werden können. Wir konzentrieren uns auf die Übersetzungstools. </p>
<p>Wie und in welchem Umfang können maschinelle Übersetzungstools in schulische Lernkontexte integriert werden?<br>
Welche Aspekte des Sprachenunterrichts können durch den Einsatz von Übersetzungstools aufgewertet werden? (Wie) können sie zur Entwicklung der sprachlichen und metasprachlichen Kompetenzen der Lernenden beitragen oder eher hinderlich sein? </p><br/><p>Hébergé par Ausha. Visitez <a href="https://ausha.co/politique-de-confidentialite">ausha.co/politique-de-confidentialite</a> pour plus d'informations.</p>]]></description>
                <content:encoded><![CDATA[<p>Podiumsdiskussion D-F des <a href="https://institut-plurilinguisme.ch/de" title="Instituts für Mehrsprachigkeit">Instituts für Mehrsprachigkeit</a>, Freiburg, 15.05.2023, Aula der HEP|PH FR  </p>
<p><b>TeilnehmerInnen</b>: <a href="https://www.unine.ch/cdl/home/centre-de-langues/qui-sommes-nous/sara-cotelli.html" title="Sara Cotelli">Sara Cotelli </a>(UNINE); <a href="https://www.irdp.ch/institut/romina-ferrari-1678.html" title="Romina Ferrari">Romina Ferrari</a> (IRDP); <a href="https://www.cl.uzh.ch/de/people/team/compling/laeubli.html" title="Samuel Läubli">Samuel Läubli</a> (ZHAW); <a href="" title="Isabelle Udry">Isabelle Udry</a> (IdP/UNIFR/PHZH) </p>
<p><b>Moderation </b>:  Livia Rose (MA Studentin im Fremdsprachendidaktik, UniFr), <a href="https://institut-plurilinguisme.ch/en/staff/berchio-giulia" title="Giulia Berchio">Giulia Berchio</a> (Institut für Mehrsprachigkeit und PHGR) </p>
<p><br></p>
<p>---(Deutsch unten)-- </p>
<p><br></p>
<p>Au cours de cette dernière table ronde de l'année académique 2022/2023, nous nous intéressons aux technologies smart qui supportent la communication quotidienne et à la manière dont elles peuvent être intégrées dans la didactique des langues. Nous nous concentrons sur les outils dédiés à la traduction. </p>
<p>Comment et dans quelle mesure les outils de traduction automatique peuvent-ils être intégrés dans les contextes d’apprentissage scolaire ? Quels aspects de l’enseignement des langues peuvent être valorisés par l’utilisation d’outils de traduction ? (Comment) peuvent-ils contribuer ou constituer un obstacle au développement des compétences linguistiques et  métalinguistiques des apprenant·e· s ? </p>
<p><br></p>
<p>---(Deutsch)-- </p>
<p><br></p>
<p>Im Laufe der letzten Diskussionsrunde des akademischen Jahres 2022/2023 des beschäftigen wir uns mit smarten Technologien, die die Kommunikation unterstützen, und wie sie in den Sprachunterricht integriert werden können. Wir konzentrieren uns auf die Übersetzungstools. </p>
<p>Wie und in welchem Umfang können maschinelle Übersetzungstools in schulische Lernkontexte integriert werden?<br>
Welche Aspekte des Sprachenunterrichts können durch den Einsatz von Übersetzungstools aufgewertet werden? (Wie) können sie zur Entwicklung der sprachlichen und metasprachlichen Kompetenzen der Lernenden beitragen oder eher hinderlich sein? </p><br/><p>Hébergé par Ausha. Visitez <a href="https://ausha.co/politique-de-confidentialite">ausha.co/politique-de-confidentialite</a> pour plus d'informations.</p>]]></content:encoded>
                <pubDate>Sat, 20 May 2023 14:01:46 +0000</pubDate>
                <enclosure url="https://audio.ausha.co/b2JVesw0WP0X.mp3?t=1684500171" length="79263324" type="audio/mpeg"/>
                                    <link>https://podcast.ausha.co/cedile/automatische-uebersetzungstools-automatisch-eine-didaktische-ressource</link>
                
                                <itunes:author>CeDiLE</itunes:author>
                <itunes:explicit>false</itunes:explicit>
                                    <itunes:keywords>Fremdsprachendidaktik,Übersetzungstools,didactique des langues étrangères,enseignement des langues,didaktische Ressource,outils de traduction automatique,ressource didactique,compétences linguistiques,compétences métalinguistiques,Sprachenunterrichts,sprachliche Kompetenzen,metasprachliche Kompetenzen</itunes:keywords>
                                <itunes:duration>1:22:31</itunes:duration>
                <itunes:episodeType>full</itunes:episodeType>
                                    <itunes:season>4</itunes:season>
                    <podcast:season>4</podcast:season>
                                            <itunes:episode>9</itunes:episode>
                        <podcast:episode>9</podcast:episode>
                                                    <itunes:subtitle>Podiumsdiskussion D-F des Instituts für Mehrsprachigkeit (https://institut-plurilinguisme.ch/de), Freiburg, 15.05.2023, Aula der HEP|PH FR  
TeilnehmerInnen: Sara Cotelli  (https://www.unine.ch/cdl/home/centre-de-langues/qui-sommes-nous/sara-cotelli.ht...</itunes:subtitle>

                
                <googleplay:author>CeDiLE</googleplay:author>
                                <googleplay:explicit>false</googleplay:explicit>

                                    <itunes:image href="https://image.ausha.co/hAcTBt2yQuJHGyalFbgAXOV86TfNhUcFjdomxBIV_1400x1400.jpeg?t=1646736589"/>
                    <googleplay:image href="https://image.ausha.co/hAcTBt2yQuJHGyalFbgAXOV86TfNhUcFjdomxBIV_1400x1400.jpeg?t=1646736589"/>
                
                                    <psc:chapters version="1.1">
                                                    <psc:chapter
                                start="1"
                                title="Introduction et présentations"
                                                                                            />
                                                    <psc:chapter
                                start="275"
                                title="Quelques enjeux de l&#039;éducation numérique"
                                                                                            />
                                                    <psc:chapter
                                start="1082"
                                title="La pertinence pédagogique des outils numériques"
                                                                                            />
                                                    <psc:chapter
                                start="2082"
                                title="Quid des dictionnaires en papier?"
                                                                                            />
                                                    <psc:chapter
                                start="2817"
                                title="Quels changements pour la didactique?"
                                                                                            />
                                                    <psc:chapter
                                start="3528"
                                title="Discussion avec le public"
                                                                                            />
                                            </psc:chapters>
                
                            </item>
                    <item>
                <title>Les langues d'origine en Suisse : aperçu du Babylonia 1/23</title>
                <guid isPermaLink="false">957e2d221dd2cd57cab7bc94ea2a536fa680a761</guid>
                <description><![CDATA[<p>La revue Babylonia publie un numéro thématique intitulé « Les langues d'origine en Suisse ». Le CeDiLE s’est entretenu avec ses deux éditrices, <a href="https://www.irdp.ch/institut/veronica-sanchez-abchi-2304.html" title="Verónica Sánchez Abchi :: IRDP :: Institut de recherche et de documentation pédagogique">Verónica Sánchez Abchi</a> (IRDP, Neuchâtel et IUFE, à Genève) et <a href="https://sites.google.com/view/amelialambelet/home" title="Amelia Lambelet">Amelia Lambelet</a> (éditrice en chef de la revue Babylonia et CUNY) . </p><br/><p>Hébergé par Ausha. Visitez <a href="https://ausha.co/politique-de-confidentialite">ausha.co/politique-de-confidentialite</a> pour plus d'informations.</p>]]></description>
                <content:encoded><![CDATA[<p>La revue Babylonia publie un numéro thématique intitulé « Les langues d'origine en Suisse ». Le CeDiLE s’est entretenu avec ses deux éditrices, <a href="https://www.irdp.ch/institut/veronica-sanchez-abchi-2304.html" title="Verónica Sánchez Abchi :: IRDP :: Institut de recherche et de documentation pédagogique">Verónica Sánchez Abchi</a> (IRDP, Neuchâtel et IUFE, à Genève) et <a href="https://sites.google.com/view/amelialambelet/home" title="Amelia Lambelet">Amelia Lambelet</a> (éditrice en chef de la revue Babylonia et CUNY) . </p><br/><p>Hébergé par Ausha. Visitez <a href="https://ausha.co/politique-de-confidentialite">ausha.co/politique-de-confidentialite</a> pour plus d'informations.</p>]]></content:encoded>
                <pubDate>Sat, 29 Apr 2023 03:11:06 +0000</pubDate>
                <enclosure url="https://audio.ausha.co/oREWQTq6W4Qj.mp3?t=1680679284" length="16704164" type="audio/mpeg"/>
                                    <link>https://podcast.ausha.co/cedile/les-langues-d-origine-en-suisse-apercu-du-babylonia-1-23-podcast</link>
                
                                <itunes:author>CeDiLE</itunes:author>
                <itunes:explicit>false</itunes:explicit>
                                    <itunes:keywords>recherche,enseignement,suisse,migration,bilinguisme,langues et diversité,revue Babylonia,langues d'origine,cours LCO,éveil aux langues</itunes:keywords>
                                <itunes:duration>17:23</itunes:duration>
                <itunes:episodeType>full</itunes:episodeType>
                                    <itunes:season>4</itunes:season>
                    <podcast:season>4</podcast:season>
                                            <itunes:episode>8</itunes:episode>
                        <podcast:episode>8</podcast:episode>
                                                    <itunes:subtitle>La revue Babylonia publie un numéro thématique intitulé « Les langues d'origine en Suisse ». Le CeDiLE s’est entretenu avec ses deux éditrices, Verónica Sánchez Abchi (https://www.irdp.ch/institut/veronica-sanchez-abchi-2304.html) (IRDP, Neuchâtel et I...</itunes:subtitle>

                
                <googleplay:author>CeDiLE</googleplay:author>
                                <googleplay:explicit>false</googleplay:explicit>

                                    <itunes:image href="https://image.ausha.co/1ouV0rlEB5CPCeL8cMdcgdW3TtGST93dlIGMQ6Jq_1400x1400.jpeg?t=1682737841"/>
                    <googleplay:image href="https://image.ausha.co/1ouV0rlEB5CPCeL8cMdcgdW3TtGST93dlIGMQ6Jq_1400x1400.jpeg?t=1682737841"/>
                
                                    <psc:chapters version="1.1">
                                            </psc:chapters>
                
                            </item>
                    <item>
                <title>Scripta manent – joies et peines dans l’écriture d’un manuel de langue au 21ème siècle</title>
                <guid isPermaLink="false">620ebe4981625f3d1f4f704d69d140ba1eb9dfe5</guid>
                <description><![CDATA[<p>Table ronde bilingue F-D de l’<a href="https://institut-plurilinguisme.ch/fr" title="Institut de plurilinguisme">Institut de plurilinguisme</a>, Fribourg, le 06.03.2023, Aula de la HEP|PH FR </p>
<p><b>Invité·e·s</b>: <a href="https://www.ife.uzh.ch/de/llbm/personen/fachdidaktikerinnen/alloattisara.html" title="Sara Alloatti">Sara Alloatti</a> (UZH); <a href="https://phgr.ch/sub/forschung-und-entwicklung/professuren/professur-integrierte-mehrsprachigkeitsdidaktik-schwerpunkt-romanisch/ubersicht" title="Rico Cathomas">Rico Cathomas</a> (PHGR); <a href="https://www.phsg.ch/de/team/prof-christof-chesini" title="Christof Chesini">Christof Chesini</a> (PHSG); <a href="https://www.phbern.ch/ueber-die-phbern/personen/britta-juska-bacher" title="Britta Juska-Bacher">Britta Juska-Bacher</a> (PHBE) </p>
<p><b>Modération </b>:  Livia Rose (étudiante en didactique des langues étrangères, UNIFR), <a href="https://institut-plurilinguisme.ch/en/staff/berchio-giulia" title="Giulia Berchio">Giulia Berchio</a> (Institut de plurilinguisme et PHGR)   </p>
<p><br></p>
<p>---(Deutsch unten)--- </p>
<p>Cette table ronde offre une occasion de réfléchir au state-of-the-art sur les manuels de langue, à leur adaptation aux différents courants glottodidactiques mais aussi à leur rôle comme patrimoine scolaire. </p>
<p><br></p>
<p>---(Deutsch )---   </p>
<p>Diese Diskussionsrunde bietet die Gelegenheit, über den state-of-the-art der Sprachlehrmittel, ihre Anpassung an verschiedene glottodidaktische Strömungen, aber auch über ihre Rolle als Schulkulturerbe nachzudenken.  </p><br/><p>Hébergé par Ausha. Visitez <a href="https://ausha.co/politique-de-confidentialite">ausha.co/politique-de-confidentialite</a> pour plus d'informations.</p>]]></description>
                <content:encoded><![CDATA[<p>Table ronde bilingue F-D de l’<a href="https://institut-plurilinguisme.ch/fr" title="Institut de plurilinguisme">Institut de plurilinguisme</a>, Fribourg, le 06.03.2023, Aula de la HEP|PH FR </p>
<p><b>Invité·e·s</b>: <a href="https://www.ife.uzh.ch/de/llbm/personen/fachdidaktikerinnen/alloattisara.html" title="Sara Alloatti">Sara Alloatti</a> (UZH); <a href="https://phgr.ch/sub/forschung-und-entwicklung/professuren/professur-integrierte-mehrsprachigkeitsdidaktik-schwerpunkt-romanisch/ubersicht" title="Rico Cathomas">Rico Cathomas</a> (PHGR); <a href="https://www.phsg.ch/de/team/prof-christof-chesini" title="Christof Chesini">Christof Chesini</a> (PHSG); <a href="https://www.phbern.ch/ueber-die-phbern/personen/britta-juska-bacher" title="Britta Juska-Bacher">Britta Juska-Bacher</a> (PHBE) </p>
<p><b>Modération </b>:  Livia Rose (étudiante en didactique des langues étrangères, UNIFR), <a href="https://institut-plurilinguisme.ch/en/staff/berchio-giulia" title="Giulia Berchio">Giulia Berchio</a> (Institut de plurilinguisme et PHGR)   </p>
<p><br></p>
<p>---(Deutsch unten)--- </p>
<p>Cette table ronde offre une occasion de réfléchir au state-of-the-art sur les manuels de langue, à leur adaptation aux différents courants glottodidactiques mais aussi à leur rôle comme patrimoine scolaire. </p>
<p><br></p>
<p>---(Deutsch )---   </p>
<p>Diese Diskussionsrunde bietet die Gelegenheit, über den state-of-the-art der Sprachlehrmittel, ihre Anpassung an verschiedene glottodidaktische Strömungen, aber auch über ihre Rolle als Schulkulturerbe nachzudenken.  </p><br/><p>Hébergé par Ausha. Visitez <a href="https://ausha.co/politique-de-confidentialite">ausha.co/politique-de-confidentialite</a> pour plus d'informations.</p>]]></content:encoded>
                <pubDate>Fri, 14 Apr 2023 13:44:47 +0000</pubDate>
                <enclosure url="https://audio.ausha.co/bV2OgHJ6jJAD.mp3?t=1681473519" length="90244245" type="audio/mpeg"/>
                                    <link>https://podcast.ausha.co/cedile/scripta-manent-joies-et-peines-dans-l-ecriture-d-un-manuel-de-langue-au-21eme-siecle</link>
                
                                <itunes:author>CeDiLE</itunes:author>
                <itunes:explicit>false</itunes:explicit>
                                    <itunes:keywords>Fremdsprachendidaktik,didactique des langues étrangères,manuel scolaire,moyen d'enseignement,Lehrmittel</itunes:keywords>
                                <itunes:duration>1:33:58</itunes:duration>
                <itunes:episodeType>full</itunes:episodeType>
                                    <itunes:season>4</itunes:season>
                    <podcast:season>4</podcast:season>
                                            <itunes:episode>7</itunes:episode>
                        <podcast:episode>7</podcast:episode>
                                                    <itunes:subtitle>Table ronde bilingue F-D de l’Institut de plurilinguisme (https://institut-plurilinguisme.ch/fr), Fribourg, le 06.03.2023, Aula de la HEP|PH FR 
Invité·e·s: Sara Alloatti (https://www.ife.uzh.ch/de/llbm/personen/fachdidaktikerinnen/alloattisara.html) (...</itunes:subtitle>

                
                <googleplay:author>CeDiLE</googleplay:author>
                                <googleplay:explicit>false</googleplay:explicit>

                                    <itunes:image href="https://image.ausha.co/hAcTBt2yQuJHGyalFbgAXOV86TfNhUcFjdomxBIV_1400x1400.jpeg?t=1646736589"/>
                    <googleplay:image href="https://image.ausha.co/hAcTBt2yQuJHGyalFbgAXOV86TfNhUcFjdomxBIV_1400x1400.jpeg?t=1646736589"/>
                
                                    <psc:chapters version="1.1">
                                                    <psc:chapter
                                start="29.174"
                                title="Introduction et présentations"
                                                                                            />
                                                    <psc:chapter
                                start="278"
                                title="Joies et peines dans vos projets de manuels scolaires"
                                                                                            />
                                                    <psc:chapter
                                start="1247"
                                title="Développement et recherche, une distance (in)surmontable?"
                                                                                            />
                                                    <psc:chapter
                                start="2370"
                                title="Critiques de la part des utilisatrices et utilisateurs"
                                href="https://www.youtube.com/watch?v=VydTr2dAUfE"                                                             />
                                                    <psc:chapter
                                start="3145"
                                title="L&#039;influence du numérique et les manuels du futur"
                                                                                            />
                                                    <psc:chapter
                                start="4162"
                                title="Discussion avec le public"
                                                                                            />
                                            </psc:chapters>
                
                            </item>
                    <item>
                <title>Didaktik extra muros – linguistic landscape und Multimodalität</title>
                <guid isPermaLink="false">fddfa888ecd8e1e0cdc3264aafdf203d65b1caf2</guid>
                <description><![CDATA[<p>Table ronde bilingue F-D de <a href="https://institut-plurilinguisme.ch/fr" title="l’Institut de plurilinguisme">l’Institut de plurilinguisme</a>, Fribourg, le 06.03.2023, Aula de la HEP|PH FR</p>
<p><br></p>
<p><b>Participantes-e-s</b> : <a href="https://www.supsi.ch/dfa/strumenti/rubrica/dettaglio.6748.backLink.ed1ee7c5-d105-47ba-b7c0-1d241fec87e1.html">Daniela Kappler</a> (SUPSI-DFA); <a href="https://www.phlu.ch/edina-krompak.html">Edina Krompák </a> (PHLU/UNIBAS);</p>
<p><a href="https://www.hep-bejune.ch/fr/Personnel-academique/Maud-Lebreton-Reinhard/Maud-Lebreton-Reinhard.html">Maud Lebreton Reinhard </a>(HEP-BEJUNE); Philippe  Moser (vormals Universität Bern)</p>
<p><br></p>
<p><b>Modération </b>:  Alisha Koithara (étudiante en didactique des langues étrangères, UNIFR), <a href="https://institut-plurilinguisme.ch/en/staff/berchio-giulia">Giulia Berchio</a> (Institut de plurilinguisme et PHGR)  </p>
<p><br></p>
<p>---(Deutsch unten)-- </p>
<p><br></p>
<p>Pendant cette rencontre, nous nous concentrons sur le linguistic landscape et son rôle potentiel en tant que méthode didactique multimodale. </p>
<p><br></p>
<p>À quoi ressemble un enseignement multimodal des langues ? Comment des méthodes comme le linguistic landscape peuvent-elles instaurer un lien entre l’environnement sociolinguistique des apprenant·e·s et leur apprentissage des langues ? De quelle manière offrent-elles la possibilité de penser le langage comme un système sémiotique complexe ? (Comment) l’enseignement extra muros peut-il changer la façon dont les compétences linguistiques sont comprises/<br>
testées ? </p>
<p><br></p>
<p>---(Deutsch)--  </p>
<p><br></p>
<p>Bei diesem Treffen konzentrieren wir uns auf das linguistic landscape und seine potenzielle Rolle als multimodale didaktische<br>
Methode. </p>
<p><br></p>
<p>Wie sieht ein multimodaler Sprachunterricht aus? Wie können Methoden wie das linguistic landscape eine Verbindung zwischen dem soziolinguistischen Umfeld der Lernenden und ihrem Sprachenlernen herstellen? Inwiefern bieten sie die Möglichkeit, Sprache als komplexes semiotisches System zu verstehen? (Wie) kann Unterricht extra muros die Art und Weise verändern, wie Sprachfertigkeiten verstanden/getestet werden? </p><br/><p>Hébergé par Ausha. Visitez <a href="https://ausha.co/politique-de-confidentialite">ausha.co/politique-de-confidentialite</a> pour plus d'informations.</p>]]></description>
                <content:encoded><![CDATA[<p>Table ronde bilingue F-D de <a href="https://institut-plurilinguisme.ch/fr" title="l’Institut de plurilinguisme">l’Institut de plurilinguisme</a>, Fribourg, le 06.03.2023, Aula de la HEP|PH FR</p>
<p><br></p>
<p><b>Participantes-e-s</b> : <a href="https://www.supsi.ch/dfa/strumenti/rubrica/dettaglio.6748.backLink.ed1ee7c5-d105-47ba-b7c0-1d241fec87e1.html">Daniela Kappler</a> (SUPSI-DFA); <a href="https://www.phlu.ch/edina-krompak.html">Edina Krompák </a> (PHLU/UNIBAS);</p>
<p><a href="https://www.hep-bejune.ch/fr/Personnel-academique/Maud-Lebreton-Reinhard/Maud-Lebreton-Reinhard.html">Maud Lebreton Reinhard </a>(HEP-BEJUNE); Philippe  Moser (vormals Universität Bern)</p>
<p><br></p>
<p><b>Modération </b>:  Alisha Koithara (étudiante en didactique des langues étrangères, UNIFR), <a href="https://institut-plurilinguisme.ch/en/staff/berchio-giulia">Giulia Berchio</a> (Institut de plurilinguisme et PHGR)  </p>
<p><br></p>
<p>---(Deutsch unten)-- </p>
<p><br></p>
<p>Pendant cette rencontre, nous nous concentrons sur le linguistic landscape et son rôle potentiel en tant que méthode didactique multimodale. </p>
<p><br></p>
<p>À quoi ressemble un enseignement multimodal des langues ? Comment des méthodes comme le linguistic landscape peuvent-elles instaurer un lien entre l’environnement sociolinguistique des apprenant·e·s et leur apprentissage des langues ? De quelle manière offrent-elles la possibilité de penser le langage comme un système sémiotique complexe ? (Comment) l’enseignement extra muros peut-il changer la façon dont les compétences linguistiques sont comprises/<br>
testées ? </p>
<p><br></p>
<p>---(Deutsch)--  </p>
<p><br></p>
<p>Bei diesem Treffen konzentrieren wir uns auf das linguistic landscape und seine potenzielle Rolle als multimodale didaktische<br>
Methode. </p>
<p><br></p>
<p>Wie sieht ein multimodaler Sprachunterricht aus? Wie können Methoden wie das linguistic landscape eine Verbindung zwischen dem soziolinguistischen Umfeld der Lernenden und ihrem Sprachenlernen herstellen? Inwiefern bieten sie die Möglichkeit, Sprache als komplexes semiotisches System zu verstehen? (Wie) kann Unterricht extra muros die Art und Weise verändern, wie Sprachfertigkeiten verstanden/getestet werden? </p><br/><p>Hébergé par Ausha. Visitez <a href="https://ausha.co/politique-de-confidentialite">ausha.co/politique-de-confidentialite</a> pour plus d'informations.</p>]]></content:encoded>
                <pubDate>Fri, 10 Mar 2023 14:02:15 +0000</pubDate>
                <enclosure url="https://audio.ausha.co/oKewDTd4RgJn.mp3?t=1678433574" length="87823670" type="audio/mpeg"/>
                                    <link>https://podcast.ausha.co/cedile/didaktik-extra-muros-linguistic-landscape-und-multimodalitaet</link>
                
                                <itunes:author>CeDiLE</itunes:author>
                <itunes:explicit>false</itunes:explicit>
                                    <itunes:keywords>Fremdsprachendidaktik,didactique des langues étrangères,linguistic landscape</itunes:keywords>
                                <itunes:duration>1:31:27</itunes:duration>
                <itunes:episodeType>full</itunes:episodeType>
                                    <itunes:season>4</itunes:season>
                    <podcast:season>4</podcast:season>
                                            <itunes:episode>6</itunes:episode>
                        <podcast:episode>6</podcast:episode>
                                                    <itunes:subtitle>Table ronde bilingue F-D de l’Institut de plurilinguisme (https://institut-plurilinguisme.ch/fr), Fribourg, le 06.03.2023, Aula de la HEP|PH FR

Participantes-e-s : Daniela Kappler (https://www.supsi.ch/dfa/strumenti/rubrica/dettaglio.6748.backLink.ed1...</itunes:subtitle>

                
                <googleplay:author>CeDiLE</googleplay:author>
                                <googleplay:explicit>false</googleplay:explicit>

                                    <itunes:image href="https://image.ausha.co/hAcTBt2yQuJHGyalFbgAXOV86TfNhUcFjdomxBIV_1400x1400.jpeg?t=1646736589"/>
                    <googleplay:image href="https://image.ausha.co/hAcTBt2yQuJHGyalFbgAXOV86TfNhUcFjdomxBIV_1400x1400.jpeg?t=1646736589"/>
                
                                    <psc:chapters version="1.1">
                                                    <psc:chapter
                                start="0.944"
                                title="Einführung und Vorstellung"
                                                                                            />
                                                    <psc:chapter
                                start="395.954"
                                title="Definitionen von linguistic landscape und Multimodalität"
                                                                                            />
                                                    <psc:chapter
                                start="1337"
                                title="Semiotik, Sprachenunterricht und Forschung"
                                                                                            />
                                                    <psc:chapter
                                start="4435"
                                title="Fragen des Publikums"
                                                                                            />
                                            </psc:chapters>
                
                            </item>
                    <item>
                <title>Living languages at museums: Aperçu du numéro 3/2022 de Babylonia</title>
                <guid isPermaLink="false">27573d42af4284af4ae97c05a81877cdd07ffeac</guid>
                <description><![CDATA[<p>[Deutsch unten]</p>
<p><b>La revue Babylonia publie un numéro thématique intitulé « Vivre les langues au musée ». Le CeDiLE s’est entretenu avec ses deux éditrices, </b><a href="https://www.unige.ch/iufe/contacts/contacts/contacts/enseignants-et-collaborateurs/enseignement-secondaire/enseignant-e-s-et-collaborateurs-trices/lichtenauer-karine/" title="Karine Lichtenauer"><b>Karine Lichtenauer</b></a><b> (Université de Genève) </b><a href="" title="et"><b>et </b></a><a href="https://www.phzh.ch/personen/laura.loder" title="Laura Loder Büchel"><b>Laura Loder Büchel</b></a><b> (HEP de Zurich).</b> </p>
<p><br></p>
<p><b>Die Zeitschrift Babylonia gibt eine Nummer zu «Sprachen im Museum erleben» heraus. Das CeDiLE hat mit den beiden Herausgeberinnen </b><a href="https://www.unige.ch/iufe/contacts/contacts/contacts/enseignants-et-collaborateurs/enseignement-secondaire/enseignant-e-s-et-collaborateurs-trices/lichtenauer-karine/" title="Karine Lichtenauer"><b>Karine Lichtenauer</b></a><b> (Universität Genf) und </b><a href="https://www.phzh.ch/personen/laura.loder" title="Laura Loder Büchel"><b>Laura Loder Büchel </b></a><b>(PH Zürich) gesprochen</b>. </p><br/><p>Hébergé par Ausha. Visitez <a href="https://ausha.co/politique-de-confidentialite">ausha.co/politique-de-confidentialite</a> pour plus d'informations.</p>]]></description>
                <content:encoded><![CDATA[<p>[Deutsch unten]</p>
<p><b>La revue Babylonia publie un numéro thématique intitulé « Vivre les langues au musée ». Le CeDiLE s’est entretenu avec ses deux éditrices, </b><a href="https://www.unige.ch/iufe/contacts/contacts/contacts/enseignants-et-collaborateurs/enseignement-secondaire/enseignant-e-s-et-collaborateurs-trices/lichtenauer-karine/" title="Karine Lichtenauer"><b>Karine Lichtenauer</b></a><b> (Université de Genève) </b><a href="" title="et"><b>et </b></a><a href="https://www.phzh.ch/personen/laura.loder" title="Laura Loder Büchel"><b>Laura Loder Büchel</b></a><b> (HEP de Zurich).</b> </p>
<p><br></p>
<p><b>Die Zeitschrift Babylonia gibt eine Nummer zu «Sprachen im Museum erleben» heraus. Das CeDiLE hat mit den beiden Herausgeberinnen </b><a href="https://www.unige.ch/iufe/contacts/contacts/contacts/enseignants-et-collaborateurs/enseignement-secondaire/enseignant-e-s-et-collaborateurs-trices/lichtenauer-karine/" title="Karine Lichtenauer"><b>Karine Lichtenauer</b></a><b> (Universität Genf) und </b><a href="https://www.phzh.ch/personen/laura.loder" title="Laura Loder Büchel"><b>Laura Loder Büchel </b></a><b>(PH Zürich) gesprochen</b>. </p><br/><p>Hébergé par Ausha. Visitez <a href="https://ausha.co/politique-de-confidentialite">ausha.co/politique-de-confidentialite</a> pour plus d'informations.</p>]]></content:encoded>
                <pubDate>Thu, 22 Dec 2022 14:56:19 +0000</pubDate>
                <enclosure url="https://audio.ausha.co/oZvgluGMa718.mp3?t=1670947327" length="11408996" type="audio/mpeg"/>
                                    <link>https://podcast.ausha.co/cedile/living-languages-at-museums-apercu-du-numero-3-2022-de-babylonia-podcast</link>
                
                                <itunes:author>CeDiLE</itunes:author>
                <itunes:explicit>false</itunes:explicit>
                                    <itunes:keywords>recherche,didactique,Musées,langues étrangères,apprentissage des langues,langage facile,langues seconde,immersion linguistique,revue Babylonia,ressources didactiques,accès à la culture,Langues et musées</itunes:keywords>
                                <itunes:duration>11:53</itunes:duration>
                <itunes:episodeType>full</itunes:episodeType>
                                    <itunes:season>4</itunes:season>
                    <podcast:season>4</podcast:season>
                                            <itunes:episode>5</itunes:episode>
                        <podcast:episode>5</podcast:episode>
                                                    <itunes:subtitle>[Deutsch unten]
La revue Babylonia publie un numéro thématique intitulé « Vivre les langues au musée ». Le CeDiLE s’est entretenu avec ses deux éditrices, Karine Lichtenauer (https://www.unige.ch/iufe/contacts/contacts/contacts/enseignants-et-collabora...</itunes:subtitle>

                
                <googleplay:author>CeDiLE</googleplay:author>
                                <googleplay:explicit>false</googleplay:explicit>

                                    <itunes:image href="https://image.ausha.co/q1dSUrYemChbOXRhE3djK8OqHSUO43S5g45Uahwh_1400x1400.jpeg?t=1671720871"/>
                    <googleplay:image href="https://image.ausha.co/q1dSUrYemChbOXRhE3djK8OqHSUO43S5g45Uahwh_1400x1400.jpeg?t=1671720871"/>
                
                                    <psc:chapters version="1.1">
                                            </psc:chapters>
                
                            </item>
                    <item>
                <title>Médiation linguistique : innovation didactique ou vieux chapeau garni de nouvelles plumes ? Sprachmittlung: didaktische Neuerung ?</title>
                <guid isPermaLink="false">b9d31d56d092f5638269501f1296c3987dd76455</guid>
                <description><![CDATA[<p>---(Deutsch unten)---</p>
<p>Table ronde bilingue F-D de <a href="https://institut-plurilinguisme.ch/fr" title="l’Institut de plurilinguisme">l’Institut de plurilinguisme</a>, Fribourg, le12.12.2022, Aula de la HEP|PH FR</p>
<p><b>Participantes-e-s :</b> <a href="https://unige.ch/fti/elf/fr/equipe/burckhardt/">Till Burckhardt (UNIGE)</a>  | <a href="https://www.phlu.ch/silvia-frank.html">Silvia Frank Schmid (PHLU)</a>  | Pablo Marinas Rodriguez (CO Bulle) | <a href="https://www.unifr.ch/pluriling/en/domain/equipe-du-departement/people/199592/00a81">Elisabeth Möckli (UNIFR/UNIGE)</a> </p>
<p><b>Modération :</b>  Océane Gachoud (étudiante à l'UNIBE),  Alisha Koithara (étudiante en didactique des langues étrangères, UNIFR) ,  <a href="https://hepfr.ch/contacts/cuko-kostanca/">Cuko Kostanca (HEP| PHFR)</a>, <a href="https://hepfr.ch/contacts/moeckli-buchs-stephanie/" title="&lt;span data-offset-key=&quot;6b0s3-1-0&quot; style=&quot;box-sizing: border-box; margin: 0px;&quot;&gt;&lt;span data-text=&quot;true&quot; style=&quot;box-sizing: border-box; margin: 0px;&quot;&gt;Stéphanie Möckli (HEP&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;">Stéphanie Möckli (HEP</a>| <a href="https://hepfr.ch/contacts/moeckli-buchs-stephanie/" title="&lt;span data-offset-key=&quot;6b0s3-3-0&quot; style=&quot;box-sizing: border-box; margin: 0px;&quot;&gt;&lt;span data-text=&quot;true&quot; style=&quot;box-sizing: border-box; margin: 0px;&quot;&gt;PHFR)&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;">PHFR)</a>  </p>
<p><br></p>
<p>---(Deutsch unten)---</p>
<p>La deuxième partie de cette saison est dédiée à ce qui, à l’origine, étaient des disciplines ou sous-disciplines du domaine linguistique, ensuite repensées aussi comme des méthodes d’enseignement.</p>
<p>Cette table ronde est consacrée à la médiation linguistique, depuis ses origines comme art de la traduction jusqu’à son introduction comme cinquième compétence dans le CECR.</p>
<p>Quelle place a pris la médiation linguistique dans l’enseignement des langues étrangères ? Dans quelle mesure les activités liées à la médiation linguistique sont-elles intégrées dans le matériel didactique ou le seront-elles à l’avenir ? A quel point l’idée de la médiation linguistique est-elle “nouvelle” ? De quelles compétences de traductrice/traducteur les apprenant·e·s peuvent-elles/ils profiter ?</p>
<p><br></p>
<p>---(Deutsch)---</p>
<p>Der zweite Teil dieser Saison ist dem gewidmet, was ursprünglich Disziplinen oder Unterdisziplinen des linguistischen Bereichs sind, die später auch als Lehrmethoden überdacht wurden.</p>
<p>Diese Diskussionsrunde ist der Sprachmittlung gewidmet, von ihren Ursprüngen als Kunst des Übersetzens bis hin zu ihrer Einführung als fünfte Kompetenz im GER.</p>
<p>Welchen Platz hat die Sprachmittlung im Fremdsprachenunterricht eingenommen? Inwieweit sind Aktivitäten im Zusammenhang mit der Sprachmittlung in das Lehrmaterial integriert oder werden es in Zukunft sein? Wie “neu” ist die Idee der Sprachmittlung? Von welchen Fähigkeiten einer Übersetzerin/eines Übersetzers können die Lernenden profitieren ?</p><br/><p>Hébergé par Ausha. Visitez <a href="https://ausha.co/politique-de-confidentialite">ausha.co/politique-de-confidentialite</a> pour plus d'informations.</p>]]></description>
                <content:encoded><![CDATA[<p>---(Deutsch unten)---</p>
<p>Table ronde bilingue F-D de <a href="https://institut-plurilinguisme.ch/fr" title="l’Institut de plurilinguisme">l’Institut de plurilinguisme</a>, Fribourg, le12.12.2022, Aula de la HEP|PH FR</p>
<p><b>Participantes-e-s :</b> <a href="https://unige.ch/fti/elf/fr/equipe/burckhardt/">Till Burckhardt (UNIGE)</a>  | <a href="https://www.phlu.ch/silvia-frank.html">Silvia Frank Schmid (PHLU)</a>  | Pablo Marinas Rodriguez (CO Bulle) | <a href="https://www.unifr.ch/pluriling/en/domain/equipe-du-departement/people/199592/00a81">Elisabeth Möckli (UNIFR/UNIGE)</a> </p>
<p><b>Modération :</b>  Océane Gachoud (étudiante à l'UNIBE),  Alisha Koithara (étudiante en didactique des langues étrangères, UNIFR) ,  <a href="https://hepfr.ch/contacts/cuko-kostanca/">Cuko Kostanca (HEP| PHFR)</a>, <a href="https://hepfr.ch/contacts/moeckli-buchs-stephanie/" title="&lt;span data-offset-key=&quot;6b0s3-1-0&quot; style=&quot;box-sizing: border-box; margin: 0px;&quot;&gt;&lt;span data-text=&quot;true&quot; style=&quot;box-sizing: border-box; margin: 0px;&quot;&gt;Stéphanie Möckli (HEP&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;">Stéphanie Möckli (HEP</a>| <a href="https://hepfr.ch/contacts/moeckli-buchs-stephanie/" title="&lt;span data-offset-key=&quot;6b0s3-3-0&quot; style=&quot;box-sizing: border-box; margin: 0px;&quot;&gt;&lt;span data-text=&quot;true&quot; style=&quot;box-sizing: border-box; margin: 0px;&quot;&gt;PHFR)&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;">PHFR)</a>  </p>
<p><br></p>
<p>---(Deutsch unten)---</p>
<p>La deuxième partie de cette saison est dédiée à ce qui, à l’origine, étaient des disciplines ou sous-disciplines du domaine linguistique, ensuite repensées aussi comme des méthodes d’enseignement.</p>
<p>Cette table ronde est consacrée à la médiation linguistique, depuis ses origines comme art de la traduction jusqu’à son introduction comme cinquième compétence dans le CECR.</p>
<p>Quelle place a pris la médiation linguistique dans l’enseignement des langues étrangères ? Dans quelle mesure les activités liées à la médiation linguistique sont-elles intégrées dans le matériel didactique ou le seront-elles à l’avenir ? A quel point l’idée de la médiation linguistique est-elle “nouvelle” ? De quelles compétences de traductrice/traducteur les apprenant·e·s peuvent-elles/ils profiter ?</p>
<p><br></p>
<p>---(Deutsch)---</p>
<p>Der zweite Teil dieser Saison ist dem gewidmet, was ursprünglich Disziplinen oder Unterdisziplinen des linguistischen Bereichs sind, die später auch als Lehrmethoden überdacht wurden.</p>
<p>Diese Diskussionsrunde ist der Sprachmittlung gewidmet, von ihren Ursprüngen als Kunst des Übersetzens bis hin zu ihrer Einführung als fünfte Kompetenz im GER.</p>
<p>Welchen Platz hat die Sprachmittlung im Fremdsprachenunterricht eingenommen? Inwieweit sind Aktivitäten im Zusammenhang mit der Sprachmittlung in das Lehrmaterial integriert oder werden es in Zukunft sein? Wie “neu” ist die Idee der Sprachmittlung? Von welchen Fähigkeiten einer Übersetzerin/eines Übersetzers können die Lernenden profitieren ?</p><br/><p>Hébergé par Ausha. Visitez <a href="https://ausha.co/politique-de-confidentialite">ausha.co/politique-de-confidentialite</a> pour plus d'informations.</p>]]></content:encoded>
                <pubDate>Mon, 19 Dec 2022 13:24:38 +0000</pubDate>
                <enclosure url="https://audio.ausha.co/b7jzKseO7YPz.mp3?t=1671438871" length="80466684" type="audio/mpeg"/>
                                    <link>https://podcast.ausha.co/cedile/mediation-linguistique-innovation-didactique-ou-vieux-chapeau-garni-de-nouvelles-plumes-sprachmittlung-didaktische</link>
                
                                <itunes:author>CeDiLE</itunes:author>
                <itunes:explicit>false</itunes:explicit>
                                    <itunes:keywords>traduction,Fremdsprachendidaktik,CECR,didactique des langues étrangères,Sprachkompetenz,Compétence langagière,Médiation linguistique,innovation didactique,Sprachmittlung,didaktische Neuerung,GER,Übersetzen</itunes:keywords>
                                <itunes:duration>1:23:47</itunes:duration>
                <itunes:episodeType>full</itunes:episodeType>
                                    <itunes:season>4</itunes:season>
                    <podcast:season>4</podcast:season>
                                            <itunes:episode>4</itunes:episode>
                        <podcast:episode>4</podcast:episode>
                                                    <itunes:subtitle>---(Deutsch unten)---
Table ronde bilingue F-D de l’Institut de plurilinguisme (https://institut-plurilinguisme.ch/fr), Fribourg, le12.12.2022, Aula de la HEP|PH FR
Participantes-e-s : Till Burckhardt (UNIGE) (https://unige.ch/fti/elf/fr/equipe/burckha...</itunes:subtitle>

                
                <googleplay:author>CeDiLE</googleplay:author>
                                <googleplay:explicit>false</googleplay:explicit>

                                    <itunes:image href="https://image.ausha.co/hAcTBt2yQuJHGyalFbgAXOV86TfNhUcFjdomxBIV_1400x1400.jpeg?t=1646736589"/>
                    <googleplay:image href="https://image.ausha.co/hAcTBt2yQuJHGyalFbgAXOV86TfNhUcFjdomxBIV_1400x1400.jpeg?t=1646736589"/>
                
                                    <psc:chapters version="1.1">
                                                    <psc:chapter
                                start="1.127"
                                title="Introduction"
                                                                                            />
                                                    <psc:chapter
                                start="300"
                                title="Présentation des intervenant.e.s"
                                                                                            />
                                                    <psc:chapter
                                start="684.941"
                                title="Définitions"
                                href="https://youtu.be/WkFEh8_RGDs"                                                             />
                                                    <psc:chapter
                                start="1380"
                                title="Objectifs et compétences requises"
                                                                                            />
                                                    <psc:chapter
                                start="2074"
                                title="Enseignant.e.s et moyens d&#039;enseignement"
                                                                                            />
                                                    <psc:chapter
                                start="2695"
                                title="Rôle de la technologie"
                                                                                            />
                                                    <psc:chapter
                                start="3499.226"
                                title="Innovation didactique, vraiment?"
                                                                                            />
                                                    <psc:chapter
                                start="3862"
                                title="Questions du public"
                                                                                            />
                                            </psc:chapters>
                
                            </item>
                    <item>
                <title>Autonomisierungs- und Selbstregulationsprozesse beim Sprachenlernen | autonomisation et autorégulation dans l’apprentissage des langues</title>
                <guid isPermaLink="false">d4ee385e80836904c22dca78fd63d136ff78172f</guid>
                <description><![CDATA[<p>---(français plus bas)---- </p>
<p>Podiumsdiskussion D-F des <a href="https://institut-plurilinguisme.ch/de" title="&lt;span data-offset-key=&quot;fktsu-1-0&quot; style=&quot;box-sizing: border-box; margin: 0px;&quot;&gt;&lt;span data-text=&quot;true&quot; style=&quot;box-sizing: border-box; margin: 0px;&quot;&gt;Instituts für Mehrsprachigkeit&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;">Instituts für Mehrsprachigkeit</a>, Freiburg, 14.11.2022, Aula der HEP|PH FR </p>
<p><b>TeilnehmerInnen </b>: <a href="https://www.unifr.ch/directory/de/people/226347/bc3e9">Katia Carraro</a> (Selbstlernzentrum, Sprachenzentrum UNIFR); <a href="https://www.fhnw.ch/de/personen/prof-dr-yves-karlen">Yves Karlen</a>  (PH|FHNW);  Sarina Schroff (Gymnasium Kreuzlingen); <a href="https://phgr.ch/sub/forschung-und-entwicklung/professuren/professur-erziehungswissenschaften-mit-schwerpunkt-paedagogische-psychologie/ubersicht">Francesca Suter</a>  (PHGR)  </p>
<p><b>Moderation</b>: Nora Kündig, MA Studentin im Fremdsrpachendidaktik (Unifr)  und Océane Gachoud, Studentin an der Universität Bern</p>
<p><b>Audriotechnik und Schnitt:</b> Raphaël Marguet HEP|PH FR </p>
<p><br></p>
<p>Der Schwerpunkt liegt hier auf den Lernenden und ihren Autonomisierungs- und Selbstregulationsprozessen während des Sprachenlernens, sei es innerhalb einer Bildungseinrichtung oder im Rahmen von Eigeninitiativen in einem informelleren Umfeld. </p>
<p><em>Werden die Lernenden bei der Entwicklung von Autonomisierungs- und Selbstregulationsprozessen auf verschiedenen Bildungsstufen unterstützt? Können diese Prozesse Auswirkungen auf die Entwicklung von Fähigkeiten zur Reflexion über die Sprache und ihre Strukturen haben? Wie können die aktuellen Bildungsrahmen, die sich zunehmend an der Hybridisierung von Bildung durch die neuen Technologien orientieren, die Entwicklung von solchen Prozessen bei den Lernenden beeinflussen?</em> </p>
<p><br></p>
<p>---(français)----  </p>
<p>Le focus est ici sur les apprenant·e·s et leurs processus d’autonomisation et d’autorégulation au cours de l’apprentissage linguistique, que ce soit au sein d’un établissement de formation ou dans le cadre d’initiatives personnelles dans un environnement plus informel. </p>
<p><em>Les apprenant·e·s sont-elles/ils soutenu·e·s dans le développement de processus d’autonomisation et d’autorégulation à différents niveaux de la scolarisation ? Ces processus peuvent-ils agir à leur tour sur le développement de capacités de réflexion sur la langue et ses structures ? Comment les cadres éducatifs actuels, de plus en plus orientés vers l’hybridation de l’éducation par les nouvelles technologies, peuvent-ils influencer le développement de ces processus chez les apprenant·e·s ? </em></p><br/><p>Hébergé par Ausha. Visitez <a href="https://ausha.co/politique-de-confidentialite">ausha.co/politique-de-confidentialite</a> pour plus d'informations.</p>]]></description>
                <content:encoded><![CDATA[<p>---(français plus bas)---- </p>
<p>Podiumsdiskussion D-F des <a href="https://institut-plurilinguisme.ch/de" title="&lt;span data-offset-key=&quot;fktsu-1-0&quot; style=&quot;box-sizing: border-box; margin: 0px;&quot;&gt;&lt;span data-text=&quot;true&quot; style=&quot;box-sizing: border-box; margin: 0px;&quot;&gt;Instituts für Mehrsprachigkeit&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;">Instituts für Mehrsprachigkeit</a>, Freiburg, 14.11.2022, Aula der HEP|PH FR </p>
<p><b>TeilnehmerInnen </b>: <a href="https://www.unifr.ch/directory/de/people/226347/bc3e9">Katia Carraro</a> (Selbstlernzentrum, Sprachenzentrum UNIFR); <a href="https://www.fhnw.ch/de/personen/prof-dr-yves-karlen">Yves Karlen</a>  (PH|FHNW);  Sarina Schroff (Gymnasium Kreuzlingen); <a href="https://phgr.ch/sub/forschung-und-entwicklung/professuren/professur-erziehungswissenschaften-mit-schwerpunkt-paedagogische-psychologie/ubersicht">Francesca Suter</a>  (PHGR)  </p>
<p><b>Moderation</b>: Nora Kündig, MA Studentin im Fremdsrpachendidaktik (Unifr)  und Océane Gachoud, Studentin an der Universität Bern</p>
<p><b>Audriotechnik und Schnitt:</b> Raphaël Marguet HEP|PH FR </p>
<p><br></p>
<p>Der Schwerpunkt liegt hier auf den Lernenden und ihren Autonomisierungs- und Selbstregulationsprozessen während des Sprachenlernens, sei es innerhalb einer Bildungseinrichtung oder im Rahmen von Eigeninitiativen in einem informelleren Umfeld. </p>
<p><em>Werden die Lernenden bei der Entwicklung von Autonomisierungs- und Selbstregulationsprozessen auf verschiedenen Bildungsstufen unterstützt? Können diese Prozesse Auswirkungen auf die Entwicklung von Fähigkeiten zur Reflexion über die Sprache und ihre Strukturen haben? Wie können die aktuellen Bildungsrahmen, die sich zunehmend an der Hybridisierung von Bildung durch die neuen Technologien orientieren, die Entwicklung von solchen Prozessen bei den Lernenden beeinflussen?</em> </p>
<p><br></p>
<p>---(français)----  </p>
<p>Le focus est ici sur les apprenant·e·s et leurs processus d’autonomisation et d’autorégulation au cours de l’apprentissage linguistique, que ce soit au sein d’un établissement de formation ou dans le cadre d’initiatives personnelles dans un environnement plus informel. </p>
<p><em>Les apprenant·e·s sont-elles/ils soutenu·e·s dans le développement de processus d’autonomisation et d’autorégulation à différents niveaux de la scolarisation ? Ces processus peuvent-ils agir à leur tour sur le développement de capacités de réflexion sur la langue et ses structures ? Comment les cadres éducatifs actuels, de plus en plus orientés vers l’hybridation de l’éducation par les nouvelles technologies, peuvent-ils influencer le développement de ces processus chez les apprenant·e·s ? </em></p><br/><p>Hébergé par Ausha. Visitez <a href="https://ausha.co/politique-de-confidentialite">ausha.co/politique-de-confidentialite</a> pour plus d'informations.</p>]]></content:encoded>
                <pubDate>Sun, 27 Nov 2022 15:06:18 +0000</pubDate>
                <enclosure url="https://audio.ausha.co/oL0nrSvjAzgd.mp3?t=1669305611" length="80973115" type="audio/mpeg"/>
                                    <link>https://podcast.ausha.co/cedile/autonomisierungs-und-selbstregulationsprozesse-beim-sprachenlernen-autonomisation-et-autoregulation-dans-l</link>
                
                                <itunes:author>CeDiLE</itunes:author>
                <itunes:explicit>false</itunes:explicit>
                                    <itunes:keywords>motivation,teaching,Digitale Bildung,Eneignement des langues étrangères,Sprachenlernens,praktische Erfahrung,autonomes Lernen</itunes:keywords>
                                <itunes:duration>1:24:20</itunes:duration>
                <itunes:episodeType>full</itunes:episodeType>
                                    <itunes:season>4</itunes:season>
                    <podcast:season>4</podcast:season>
                                            <itunes:episode>3</itunes:episode>
                        <podcast:episode>3</podcast:episode>
                                                    <itunes:subtitle>---(français plus bas)---- 
Podiumsdiskussion D-F des Instituts für Mehrsprachigkeit (https://institut-plurilinguisme.ch/de), Freiburg, 14.11.2022, Aula der HEP|PH FR 
TeilnehmerInnen : Katia Carraro (https://www.unifr.ch/directory/de/people/226347/bc3...</itunes:subtitle>

                
                <googleplay:author>CeDiLE</googleplay:author>
                                <googleplay:explicit>false</googleplay:explicit>

                                    <itunes:image href="https://image.ausha.co/hAcTBt2yQuJHGyalFbgAXOV86TfNhUcFjdomxBIV_1400x1400.jpeg?t=1646736589"/>
                    <googleplay:image href="https://image.ausha.co/hAcTBt2yQuJHGyalFbgAXOV86TfNhUcFjdomxBIV_1400x1400.jpeg?t=1646736589"/>
                
                                    <psc:chapters version="1.1">
                                                    <psc:chapter
                                start="0.985"
                                title="Einführung und Vorstellung"
                                                                                            />
                                                    <psc:chapter
                                start="357"
                                title="Definitionen"
                                                                                            />
                                                    <psc:chapter
                                start="880"
                                title="Lernen, wie man lernt"
                                href="https://www.youtube.com/watch?v=4z0JNk0lyrM&amp;t=66s&amp;ab_channel=higgs"                                                             />
                                                    <psc:chapter
                                start="1476"
                                title="Lernmotivation"
                                                                                            />
                                                    <psc:chapter
                                start="2123"
                                title="Lernstrategien"
                                                                                            />
                                                    <psc:chapter
                                start="2760"
                                title="Auswirkungen des autonomes und selbstreguliertes Lernen"
                                                                                            />
                                                    <psc:chapter
                                start="3677.325"
                                title="Welche Botschaft für die Lernenden?"
                                                                                            />
                                                    <psc:chapter
                                start="3971"
                                title="Fragen des Publikums"
                                                                                            />
                                            </psc:chapters>
                
                            </item>
                    <item>
                <title>How many roads… Sprachlehrpersonen in Ausbildung und im Einsatz | Enseignant·e·s de langues en formation et en action</title>
                <guid isPermaLink="false">24a69dbd2075a1009a5446498688e620b1230ec7</guid>
                <description><![CDATA[<p>---(français plus bas)---- </p>
<p>Podiumsdiskussion D-F des <a href="https://institut-plurilinguisme.ch/de" title="Instituts für Mehrsprachigkeit">Instituts für Mehrsprachigkeit</a>, Freiburg, 03.10.2022, Aula der HEP|PH FR </p>
<p><b>TeilnehmerInnen</b>: <a href="https://phgr.ch/media/bs3jlmdi/publikationsliste-crameri.pdf">Stefania Crameri</a> (PHGR); <a href="https://www.phsg.ch/de/team/dr-phil-olivia-ruetti-joy">Olivia  Rütti-Joy</a>  (PHSG); <a href="https://phgr.ch/media/jaeh5gr5/publikationsliste-todisco.pdf">Vincenzo Todisco</a>  (PHGR) </p>
<p><b>Moderation</b>: Lindita Bakii und Nora Kündig, MA Studentinnen im Fremdsprachendidaktik (Unifr) </p>
<p><b>Technique audio et montage</b>: Raphaël Marguet HEP|PH FR</p>
<p><br></p>
<p>Im Laufe der ersten Diskussionsrunde der vierten Staffel geben wir einen Überblick über die Sprachlehrpersonenausbildung und konzentrieren uns auf die Bedürfnisse und Herausforderungen, die mit dem Professionalisierungsprozess verbunden sind.</p>
<p><em>Wie bereiten sich zukünftige Sprachlehrpersonen auf den Beruf vor? Haben sie die Möglichkeit, verschiedene Strategien für den Sprachunterricht zu entwickeln und auf unterschiedliche Hilfsmittel zuzugreifen? Worin besteht/sollte die Sprachkompetenz von Sprachlehrpersonen bestehen? Wie können Lehrpersonen und Forschende konkret von einem gegenseitigen Austausch profitieren?</em></p>
<p><br></p>
<p>---(français)---- </p>
<p>Au cours de la première table ronde de la saison 4, nous faisons le point sur la formation des enseignant·e·s de langues, en mettant l’accent sur les besoins et les défis liés au processus de professionalisation.</p>
<p><em>Comment les futur·e·s enseignant·e·s de langues se préparent-elles/ils à la profession ? Ont-elles/ils la possibilité de développer différentes stratégies d’enseignement des langues et d’accéder à différents outils ? En quoi consiste/devrait consister la compétence langagière de l’enseignant·e de langue ? Comment les enseignant·e·s et les chercheuses/chercheurs peuvent-elles/ils concrètement bénéficier d’un échange mutuel ?</em></p><br/><p>Hébergé par Ausha. Visitez <a href="https://ausha.co/politique-de-confidentialite">ausha.co/politique-de-confidentialite</a> pour plus d'informations.</p>]]></description>
                <content:encoded><![CDATA[<p>---(français plus bas)---- </p>
<p>Podiumsdiskussion D-F des <a href="https://institut-plurilinguisme.ch/de" title="Instituts für Mehrsprachigkeit">Instituts für Mehrsprachigkeit</a>, Freiburg, 03.10.2022, Aula der HEP|PH FR </p>
<p><b>TeilnehmerInnen</b>: <a href="https://phgr.ch/media/bs3jlmdi/publikationsliste-crameri.pdf">Stefania Crameri</a> (PHGR); <a href="https://www.phsg.ch/de/team/dr-phil-olivia-ruetti-joy">Olivia  Rütti-Joy</a>  (PHSG); <a href="https://phgr.ch/media/jaeh5gr5/publikationsliste-todisco.pdf">Vincenzo Todisco</a>  (PHGR) </p>
<p><b>Moderation</b>: Lindita Bakii und Nora Kündig, MA Studentinnen im Fremdsprachendidaktik (Unifr) </p>
<p><b>Technique audio et montage</b>: Raphaël Marguet HEP|PH FR</p>
<p><br></p>
<p>Im Laufe der ersten Diskussionsrunde der vierten Staffel geben wir einen Überblick über die Sprachlehrpersonenausbildung und konzentrieren uns auf die Bedürfnisse und Herausforderungen, die mit dem Professionalisierungsprozess verbunden sind.</p>
<p><em>Wie bereiten sich zukünftige Sprachlehrpersonen auf den Beruf vor? Haben sie die Möglichkeit, verschiedene Strategien für den Sprachunterricht zu entwickeln und auf unterschiedliche Hilfsmittel zuzugreifen? Worin besteht/sollte die Sprachkompetenz von Sprachlehrpersonen bestehen? Wie können Lehrpersonen und Forschende konkret von einem gegenseitigen Austausch profitieren?</em></p>
<p><br></p>
<p>---(français)---- </p>
<p>Au cours de la première table ronde de la saison 4, nous faisons le point sur la formation des enseignant·e·s de langues, en mettant l’accent sur les besoins et les défis liés au processus de professionalisation.</p>
<p><em>Comment les futur·e·s enseignant·e·s de langues se préparent-elles/ils à la profession ? Ont-elles/ils la possibilité de développer différentes stratégies d’enseignement des langues et d’accéder à différents outils ? En quoi consiste/devrait consister la compétence langagière de l’enseignant·e de langue ? Comment les enseignant·e·s et les chercheuses/chercheurs peuvent-elles/ils concrètement bénéficier d’un échange mutuel ?</em></p><br/><p>Hébergé par Ausha. Visitez <a href="https://ausha.co/politique-de-confidentialite">ausha.co/politique-de-confidentialite</a> pour plus d'informations.</p>]]></content:encoded>
                <pubDate>Fri, 25 Nov 2022 09:49:26 +0000</pubDate>
                <enclosure url="https://audio.ausha.co/ygYdXtmxR8zB.mp3?t=1669281562" length="82026043" type="audio/mpeg"/>
                                    <link>https://podcast.ausha.co/cedile/how-many-roads-sprachlehrpersonen-in-ausbildung-und-im-einsatz-enseignant-e-s-de-langues-en-formation-et-en-action</link>
                
                                <itunes:author>CeDiLE</itunes:author>
                <itunes:explicit>false</itunes:explicit>
                                    <itunes:keywords>recherche,enseignement des langues étrangères,formation des enseignants,Sprachlehrpersonen,Sprachlehrpersonenausbildung,Sprachunterricht,Sprachkompetenz,Enseignants de langue,Compétence langagière,Sprachlehrforschung</itunes:keywords>
                                <itunes:duration>1:25:25</itunes:duration>
                <itunes:episodeType>full</itunes:episodeType>
                                    <itunes:season>4</itunes:season>
                    <podcast:season>4</podcast:season>
                                            <itunes:episode>2</itunes:episode>
                        <podcast:episode>2</podcast:episode>
                                                    <itunes:subtitle>---(français plus bas)---- 
Podiumsdiskussion D-F des Instituts für Mehrsprachigkeit (https://institut-plurilinguisme.ch/de), Freiburg, 03.10.2022, Aula der HEP|PH FR 
TeilnehmerInnen: Stefania Crameri (https://phgr.ch/media/bs3jlmdi/publikationsliste-...</itunes:subtitle>

                
                <googleplay:author>CeDiLE</googleplay:author>
                                <googleplay:explicit>false</googleplay:explicit>

                                    <itunes:image href="https://image.ausha.co/hAcTBt2yQuJHGyalFbgAXOV86TfNhUcFjdomxBIV_1400x1400.jpeg?t=1646736589"/>
                    <googleplay:image href="https://image.ausha.co/hAcTBt2yQuJHGyalFbgAXOV86TfNhUcFjdomxBIV_1400x1400.jpeg?t=1646736589"/>
                
                                    <psc:chapters version="1.1">
                                                    <psc:chapter
                                start="0"
                                title="Einführung und Vorstellung"
                                                                                            />
                                                    <psc:chapter
                                start="258"
                                title="Was bedeutet es, Sprachlehrpersonen in der Schweiz auszubilden?"
                                href="https://telebasel.ch/2022/08/13/die-ph-muss-jetzt-liefern/?channel=105100"                                                             />
                                                    <psc:chapter
                                start="970"
                                title="Verknüpfung von Schulpraxis und Theorie am Beispiel des Projekts Quattro"
                                                                                            />
                                                    <psc:chapter
                                start="1560"
                                title="Berufssprachspezifische Kompetenzen der Lehrpersonen erfassen"
                                href="https://sonar.ch/global/documents/319592"                                                             />
                                                    <psc:chapter
                                start="1913"
                                title="Die Studierenden, die Lehrpersonen und die Forschung"
                                                                                            />
                                                    <psc:chapter
                                start="2499"
                                title="Didaktische Ausbildung und Harmonisierung in den verschiedenen Sprachregionen?"
                                                                                            />
                                                    <psc:chapter
                                start="3012"
                                title="Lehrmittel: Bedürfnisse und Erstellung"
                                                                                            />
                                                    <psc:chapter
                                start="3578"
                                title="Denkanstoss und Fragen des Publikums"
                                                                                            />
                                            </psc:chapters>
                
                            </item>
                    <item>
                <title>«Homo Digitalis»: Einblicke in Babylonia Nr. 2/2022</title>
                <guid isPermaLink="false">774da630fa9b0f04bf5a9a94daad7814e17a3619</guid>
                <description><![CDATA[<p> An einer im Oktober 2021 an der PH Wallis organisierten Tagung zum Thema «Homo digitalis»<br>
haben sich Forscher*innen, Lehrende sowie weitere Fachleute mit Fragen zur Förderung der sprachlich-kulturellen Verständigung in einer mehr und mehr digitalisierten Welt auseinandergesetzt. Die Tagung und die damit verbundenen Fragestellungen stehen auch in der neuen Babyloniaausgabe im Zentrum. Das CeDiLE hat mit Bernhard Rotzer, Dozent an der PH Wallis sowie Co-Herausgeber der zweiten Babylonianummer des Jahres 2022, über die neue Ausgabe gesprochen.  </p><br/><p>Hébergé par Ausha. Visitez <a href="https://ausha.co/politique-de-confidentialite">ausha.co/politique-de-confidentialite</a> pour plus d'informations.</p>]]></description>
                <content:encoded><![CDATA[<p> An einer im Oktober 2021 an der PH Wallis organisierten Tagung zum Thema «Homo digitalis»<br>
haben sich Forscher*innen, Lehrende sowie weitere Fachleute mit Fragen zur Förderung der sprachlich-kulturellen Verständigung in einer mehr und mehr digitalisierten Welt auseinandergesetzt. Die Tagung und die damit verbundenen Fragestellungen stehen auch in der neuen Babyloniaausgabe im Zentrum. Das CeDiLE hat mit Bernhard Rotzer, Dozent an der PH Wallis sowie Co-Herausgeber der zweiten Babylonianummer des Jahres 2022, über die neue Ausgabe gesprochen.  </p><br/><p>Hébergé par Ausha. Visitez <a href="https://ausha.co/politique-de-confidentialite">ausha.co/politique-de-confidentialite</a> pour plus d'informations.</p>]]></content:encoded>
                <pubDate>Thu, 13 Oct 2022 13:14:00 +0000</pubDate>
                <enclosure url="https://audio.ausha.co/B4XAlu0DmGDB.mp3?t=1665663458" length="19278829" type="audio/mpeg"/>
                                    <link>https://podcast.ausha.co/cedile/homo-digitalis-einblicke-in-babylonia-nr-2-2022</link>
                
                                <itunes:author>CeDiLE</itunes:author>
                <itunes:explicit>false</itunes:explicit>
                                    <itunes:keywords>it,Digitalisierung,Digitale Bildung,Fremdsprachendidaktik,digitale Ressourcen,HEP-VS,Lehren,game-based learning,Unterrichtsmedien,Online-Fremdsprachenunterricht,Fremdsprachenforschung</itunes:keywords>
                                <itunes:duration>20:04</itunes:duration>
                <itunes:episodeType>full</itunes:episodeType>
                                    <itunes:season>4</itunes:season>
                    <podcast:season>4</podcast:season>
                                            <itunes:episode>1</itunes:episode>
                        <podcast:episode>1</podcast:episode>
                                                    <itunes:subtitle> An einer im Oktober 2021 an der PH Wallis organisierten Tagung zum Thema «Homo digitalis»
haben sich Forscher*innen, Lehrende sowie weitere Fachleute mit Fragen zur Förderung der sprachlich-kulturellen Verständigung in einer mehr und mehr digitalisier...</itunes:subtitle>

                
                <googleplay:author>CeDiLE</googleplay:author>
                                <googleplay:explicit>false</googleplay:explicit>

                                    <itunes:image href="https://image.ausha.co/iUf79UOc1KNaJALpXsT7UowRGxl25f57o8oISJjG_1400x1400.jpeg?t=1665664493"/>
                    <googleplay:image href="https://image.ausha.co/iUf79UOc1KNaJALpXsT7UowRGxl25f57o8oISJjG_1400x1400.jpeg?t=1665664493"/>
                
                                    <psc:chapters version="1.1">
                                            </psc:chapters>
                
                            </item>
                    <item>
                <title>Troubles de l‘apprentissage et apprentissage des langues | Lernschwierigkeiten und schulisches Fremdsprachenlernen</title>
                <guid isPermaLink="false">5adea0565541fe6663c62bf60d3fd11134e4de3d</guid>
                <description><![CDATA[<p>---(Deutsch unten)---</p>
<p>Table ronde bilingue F-D de <a href="https://institut-plurilinguisme.ch/fr" title="l’Institut de plurilinguisme">l’Institut de plurilinguisme</a>, Fribourg, le 16.05.2022, Aula de la HEP|PH FR</p>
<p><b>Participantes-e-s :</b> <a href="https://www.phbern.ch/ueber-die-phbern/personen/barbara-rindlisbacher" title="Barbara Rindlisbacher (PHBE)">Barbara Rindlisbacher (PHBE)</a> | <a href="https://www.unifr.ch/lettres/de/fakultaet/professorinnen-und-professoren/people/16961/3283f" title="Erich Hartmann (UNIFR)">Erich Hartmann (UNIFR)</a> | <a href="https://www.unine.ch/islo/home/equipe-de-logopedie/stephane-jullien.html" title="Stéphane Jullien (ARLD, UNINE)">Stéphane Jullien (ARLD, UNINE)</a> | Elia Keel (étudiant au Collège St-Michel)</p>
<p><b>Modération :</b> <a href="https://institut-plurilinguisme.ch/fr/personnel/diogo-cedric" title="Cédric Diogo&amp;nbsp;(IdP)">Cédric Diogo (IdP)</a></p>
<p>Les difficultés et le surmenage scolaires sont des phénomènes qui n’épargnent pas l’apprentissage des langues étrangères. Les troubles de l’apprentissage « dys » (dyslexie, dysorthographie, dyspraxie, etc.) notamment, sont une thématique connue depuis plusieurs années dans les milieux scolaires et sont, en principe, diagnostiqués dès que possible. Alors que les langues occupent une place importante dans les programmes scolaires, quel rôle jouent les enseignant-e-s spécialisé-e-s et les logopédistes dans l’enseignement des langues ? Comment peuvent-ils soutenir le travail des enseignant-e-s et accompagner les élèves et leurs parents, notamment dans l‘apprentissage des langues étrangères ? Durant cette session, les intervenant-e-s discuteront des mesures possibles afin d’accompagner des élèves en difficultés dans l’apprentissage des langues en tenant compte du rôle des parents, des logopédistes et des enseignant-e-s. </p>
<p>---(Deutsch)---</p>
<p>Lernschwierigkeiten und schulische Überforderung sind auch beim Fremdsprachenlernen zu finden. Lernschwierigkeiten wie z.B. Lese- und Rechtschreibschwierigkeiten, Dyspraxie usw. sind seit mehreren Jahren ein bekanntes Thema im schulischen Kontext und werden in der Regel möglichst früh diagnostiziert. Angesichts des hohen Stellenwerts von Sprachen in den Lehrplänen, welche Rolle spielen dann HeilpädagogInnen und LogopädInnen im Sprachunterricht? Wie können sie die Lehrkräfte unterstützen und die Lernenden und ihre Eltern insbesondere beim Lernen im Fremdsprachenunterricht<br>
begleiten? An diesem runden Tisch werden sich die Teilnehmenden unter Berücksichtigung der Rolle von Eltern, LogopädInnen und Lehrpersonen über die Möglichkeiten unterhalten, wie Lernende mit Lernschwächen beim Sprachenlernen unterstützt werden können. </p><br/><p>Hébergé par Ausha. Visitez <a href="https://ausha.co/politique-de-confidentialite">ausha.co/politique-de-confidentialite</a> pour plus d'informations.</p>]]></description>
                <content:encoded><![CDATA[<p>---(Deutsch unten)---</p>
<p>Table ronde bilingue F-D de <a href="https://institut-plurilinguisme.ch/fr" title="l’Institut de plurilinguisme">l’Institut de plurilinguisme</a>, Fribourg, le 16.05.2022, Aula de la HEP|PH FR</p>
<p><b>Participantes-e-s :</b> <a href="https://www.phbern.ch/ueber-die-phbern/personen/barbara-rindlisbacher" title="Barbara Rindlisbacher (PHBE)">Barbara Rindlisbacher (PHBE)</a> | <a href="https://www.unifr.ch/lettres/de/fakultaet/professorinnen-und-professoren/people/16961/3283f" title="Erich Hartmann (UNIFR)">Erich Hartmann (UNIFR)</a> | <a href="https://www.unine.ch/islo/home/equipe-de-logopedie/stephane-jullien.html" title="Stéphane Jullien (ARLD, UNINE)">Stéphane Jullien (ARLD, UNINE)</a> | Elia Keel (étudiant au Collège St-Michel)</p>
<p><b>Modération :</b> <a href="https://institut-plurilinguisme.ch/fr/personnel/diogo-cedric" title="Cédric Diogo&amp;nbsp;(IdP)">Cédric Diogo (IdP)</a></p>
<p>Les difficultés et le surmenage scolaires sont des phénomènes qui n’épargnent pas l’apprentissage des langues étrangères. Les troubles de l’apprentissage « dys » (dyslexie, dysorthographie, dyspraxie, etc.) notamment, sont une thématique connue depuis plusieurs années dans les milieux scolaires et sont, en principe, diagnostiqués dès que possible. Alors que les langues occupent une place importante dans les programmes scolaires, quel rôle jouent les enseignant-e-s spécialisé-e-s et les logopédistes dans l’enseignement des langues ? Comment peuvent-ils soutenir le travail des enseignant-e-s et accompagner les élèves et leurs parents, notamment dans l‘apprentissage des langues étrangères ? Durant cette session, les intervenant-e-s discuteront des mesures possibles afin d’accompagner des élèves en difficultés dans l’apprentissage des langues en tenant compte du rôle des parents, des logopédistes et des enseignant-e-s. </p>
<p>---(Deutsch)---</p>
<p>Lernschwierigkeiten und schulische Überforderung sind auch beim Fremdsprachenlernen zu finden. Lernschwierigkeiten wie z.B. Lese- und Rechtschreibschwierigkeiten, Dyspraxie usw. sind seit mehreren Jahren ein bekanntes Thema im schulischen Kontext und werden in der Regel möglichst früh diagnostiziert. Angesichts des hohen Stellenwerts von Sprachen in den Lehrplänen, welche Rolle spielen dann HeilpädagogInnen und LogopädInnen im Sprachunterricht? Wie können sie die Lehrkräfte unterstützen und die Lernenden und ihre Eltern insbesondere beim Lernen im Fremdsprachenunterricht<br>
begleiten? An diesem runden Tisch werden sich die Teilnehmenden unter Berücksichtigung der Rolle von Eltern, LogopädInnen und Lehrpersonen über die Möglichkeiten unterhalten, wie Lernende mit Lernschwächen beim Sprachenlernen unterstützt werden können. </p><br/><p>Hébergé par Ausha. Visitez <a href="https://ausha.co/politique-de-confidentialite">ausha.co/politique-de-confidentialite</a> pour plus d'informations.</p>]]></content:encoded>
                <pubDate>Thu, 22 Sep 2022 11:54:24 +0000</pubDate>
                <enclosure url="https://audio.ausha.co/b7jzKsOxaPx1.mp3?t=1663846757" length="92449073" type="audio/mpeg"/>
                                    <link>https://podcast.ausha.co/cedile/troubles-de-l-apprentissage-et-apprentissage-des-langues-lernschwierigkeiten-und-schulisches-fremdsprachenlernen</link>
                
                                <itunes:author>CeDiLE</itunes:author>
                <itunes:explicit>false</itunes:explicit>
                                    <itunes:keywords>inclusion,Fremdsprachenlernen,apprentissage des langues,Fremdsprachendidaktik,Inklusion,didactique des langues</itunes:keywords>
                                <itunes:duration>2:06:29</itunes:duration>
                <itunes:episodeType>full</itunes:episodeType>
                                    <itunes:season>3</itunes:season>
                    <podcast:season>3</podcast:season>
                                            <itunes:episode>6</itunes:episode>
                        <podcast:episode>6</podcast:episode>
                                                    <itunes:subtitle>---(Deutsch unten)---
Table ronde bilingue F-D de l’Institut de plurilinguisme (https://institut-plurilinguisme.ch/fr), Fribourg, le 16.05.2022, Aula de la HEP|PH FR
Participantes-e-s : Barbara Rindlisbacher (PHBE) (https://www.phbern.ch/ueber-die-phbe...</itunes:subtitle>

                
                <googleplay:author>CeDiLE</googleplay:author>
                                <googleplay:explicit>false</googleplay:explicit>

                                    <itunes:image href="https://image.ausha.co/hAcTBt2yQuJHGyalFbgAXOV86TfNhUcFjdomxBIV_1400x1400.jpeg?t=1646736589"/>
                    <googleplay:image href="https://image.ausha.co/hAcTBt2yQuJHGyalFbgAXOV86TfNhUcFjdomxBIV_1400x1400.jpeg?t=1646736589"/>
                
                                    <psc:chapters version="1.1">
                                            </psc:chapters>
                
                            </item>
                    <item>
                <title>L‘anxiété langagière et la production orale | Schulische Sprachangst und mündliche Aktivitäten</title>
                <guid isPermaLink="false">3ba8b15c47f9534da2d1770562bdf203d595e0da</guid>
                <description><![CDATA[<p>---(Deutsch unten)---</p>
<p>Table ronde bilingue F-D de <a href="https://institut-plurilinguisme.ch/fr" title="l’Institut de plurilinguisme">l’Institut de plurilinguisme</a>, Fribourg, le 04.04.2022, Aula de la HEP|PH FR</p>
<p><b>Participant-e-s :</b>  <a href="https://www.phtg.ch/hochschule/menschen/seite-detailansicht/person/bettina-imgrund/" title="Bettina Imgrund">Bettina Imgrund</a> (PHTG) | Anna Rappo (ECAP) | <a href="https://www.unifr.ch/llf/fr/departement/equipe/dr.-sandra-schwab.html" title="Sandra Schwab">Sandra Schwab</a> (UNIFR) </p>
<p><b>Modération :</b> <a href="https://www.unifr.ch/pluriling/fr/domaine-detudes/equipe-du-departement/people/5887/788e3" title="Raphael Berthele">Raphael Berthele</a> (UNIFR / IdP)</p>
<p>Les recherches menées sur différents groupes d’apprenant-e-s ont montré à plusieurs reprises que les dispositions émotionnelles, en particulier le degré d’anxiété à s’engager en classe, sont liées à l’apprentissage des langues étrangères. Lors de cette table ronde, nous discuterons d’une part, des résultats de la recherche sur le sujet et d’autre part, de questions pratiques : comment concevoir des leçons de manière à ce que les apprenant-e-s puissent s’exercer oralement ? Les nouveaux médias offrent-ils des possibilités d’organiser des activités orales plus nombreuses et plus longues en classe ? Les enseignant-e-s peuvent-ils être inhibé-e-s sur le plan oral ? Comment la performance orale peut-elle et devrait-elle être évaluée ?  </p>
<p>---(Deutsch)---</p>
<p>Forschung zu verschiedenen Lernergruppen hat verschiedentlich gezeigt, dass emotionale Dispositionen, insbesondere der Grad der Ängstlichkeit, sich im Unterricht einzubringen, mit dem Lernen von Fremdsprachen zusammenhängen. In dieser Runde diskutieren wir einerseits Erkenntnisse aus der Forschung zum Thema, vor allem aber praktische Fragen: Wie kann man den Unterricht so gestalten, dass die Lernenden das Sprechen üben können? Eröffnen neue Medien Möglichkeiten, mehr und längere mündliche Aktivitäten im Unterricht unterzubringen? Sind eventuell Lehrpersonen selbst beim Sprechen gehemmt? Wie kann und soll man mündliche Leistungen evaluieren?</p><br/><p>Hébergé par Ausha. Visitez <a href="https://ausha.co/politique-de-confidentialite">ausha.co/politique-de-confidentialite</a> pour plus d'informations.</p>]]></description>
                <content:encoded><![CDATA[<p>---(Deutsch unten)---</p>
<p>Table ronde bilingue F-D de <a href="https://institut-plurilinguisme.ch/fr" title="l’Institut de plurilinguisme">l’Institut de plurilinguisme</a>, Fribourg, le 04.04.2022, Aula de la HEP|PH FR</p>
<p><b>Participant-e-s :</b>  <a href="https://www.phtg.ch/hochschule/menschen/seite-detailansicht/person/bettina-imgrund/" title="Bettina Imgrund">Bettina Imgrund</a> (PHTG) | Anna Rappo (ECAP) | <a href="https://www.unifr.ch/llf/fr/departement/equipe/dr.-sandra-schwab.html" title="Sandra Schwab">Sandra Schwab</a> (UNIFR) </p>
<p><b>Modération :</b> <a href="https://www.unifr.ch/pluriling/fr/domaine-detudes/equipe-du-departement/people/5887/788e3" title="Raphael Berthele">Raphael Berthele</a> (UNIFR / IdP)</p>
<p>Les recherches menées sur différents groupes d’apprenant-e-s ont montré à plusieurs reprises que les dispositions émotionnelles, en particulier le degré d’anxiété à s’engager en classe, sont liées à l’apprentissage des langues étrangères. Lors de cette table ronde, nous discuterons d’une part, des résultats de la recherche sur le sujet et d’autre part, de questions pratiques : comment concevoir des leçons de manière à ce que les apprenant-e-s puissent s’exercer oralement ? Les nouveaux médias offrent-ils des possibilités d’organiser des activités orales plus nombreuses et plus longues en classe ? Les enseignant-e-s peuvent-ils être inhibé-e-s sur le plan oral ? Comment la performance orale peut-elle et devrait-elle être évaluée ?  </p>
<p>---(Deutsch)---</p>
<p>Forschung zu verschiedenen Lernergruppen hat verschiedentlich gezeigt, dass emotionale Dispositionen, insbesondere der Grad der Ängstlichkeit, sich im Unterricht einzubringen, mit dem Lernen von Fremdsprachen zusammenhängen. In dieser Runde diskutieren wir einerseits Erkenntnisse aus der Forschung zum Thema, vor allem aber praktische Fragen: Wie kann man den Unterricht so gestalten, dass die Lernenden das Sprechen üben können? Eröffnen neue Medien Möglichkeiten, mehr und längere mündliche Aktivitäten im Unterricht unterzubringen? Sind eventuell Lehrpersonen selbst beim Sprechen gehemmt? Wie kann und soll man mündliche Leistungen evaluieren?</p><br/><p>Hébergé par Ausha. Visitez <a href="https://ausha.co/politique-de-confidentialite">ausha.co/politique-de-confidentialite</a> pour plus d'informations.</p>]]></content:encoded>
                <pubDate>Thu, 22 Sep 2022 11:53:56 +0000</pubDate>
                <enclosure url="https://audio.ausha.co/oaDKwSGX5gqK.mp3?t=1663846444" length="78979920" type="audio/mpeg"/>
                                    <link>https://podcast.ausha.co/cedile/l-anxiete-langagiere-et-la-production-orale-schulische-sprachangst-und-muendliche-aktivitaeten</link>
                
                                <itunes:author>CeDiLE</itunes:author>
                <itunes:explicit>false</itunes:explicit>
                                    <itunes:keywords>école,Mehrsprachigkeit,Schule,pluriinguisme</itunes:keywords>
                                <itunes:duration>1:56:23</itunes:duration>
                <itunes:episodeType>full</itunes:episodeType>
                                    <itunes:season>3</itunes:season>
                    <podcast:season>3</podcast:season>
                                            <itunes:episode>5</itunes:episode>
                        <podcast:episode>5</podcast:episode>
                                                    <itunes:subtitle>---(Deutsch unten)---
Table ronde bilingue F-D de l’Institut de plurilinguisme (https://institut-plurilinguisme.ch/fr), Fribourg, le 04.04.2022, Aula de la HEP|PH FR
Participant-e-s :  Bettina Imgrund (https://www.phtg.ch/hochschule/menschen/seite-deta...</itunes:subtitle>

                
                <googleplay:author>CeDiLE</googleplay:author>
                                <googleplay:explicit>false</googleplay:explicit>

                                    <itunes:image href="https://image.ausha.co/hAcTBt2yQuJHGyalFbgAXOV86TfNhUcFjdomxBIV_1400x1400.jpeg?t=1646736589"/>
                    <googleplay:image href="https://image.ausha.co/hAcTBt2yQuJHGyalFbgAXOV86TfNhUcFjdomxBIV_1400x1400.jpeg?t=1646736589"/>
                
                                    <psc:chapters version="1.1">
                                            </psc:chapters>
                
                            </item>
                    <item>
                <title>Die Erstsprachen von Lernenden mit Migrationshintergrund | Les langues premières des apprenant-e-s issu-e-s de la migration</title>
                <guid isPermaLink="false">db8ec272628b93ca9c4b03ab5cb49293dd2ec6e1</guid>
                <description><![CDATA[<p>---(français plus bas)----</p>
<p>Podiumsdiskussion D-F des <a href="https://institut-plurilinguisme.ch/de" title="Instituts für Mehrsprachigkeit">Instituts für Mehrsprachigkeit</a>, Freiburg, 28.02.2022, Aula der HEP|PH FR</p>
<p><b>TeilnehmerInnen :</b> <a href="https://institut-plurilinguisme.ch/de/staff/peyer-elisabeth" title="Elisabeth Peyer">Elisabeth Peyer</a> (IdP) | Linda Gasser (Primarschule Murten) | Camille Lambert (CO Pérolles) | <b>Moderation</b> : <a href="https://institut-plurilinguisme.ch/it/staff/berchio-giulia" title="Giulia Berchio">Giulia Berchio</a> (IdP / PHGR)</p>
<p>Die Erstsprachen von Kindern und Jugendlichen mit Migrationshintergrund sind ein wichtiges Thema in Schulsprachendebatten. Für die einen sind sie ein Grund für schulisches Scheitern, weil sie als Ursache für mangelnde Schulsprachenkompetenzen angesehen werden. Für die anderen stellen sie „Ressourcen“ dar, die sowohl als solche wertgeschätzt werden sollen als auch eine positive Rolle spielen sollen bei der Entwicklung von schulsprachlichen Kompetenzen. In dieser Runde gehen wir Fragen rund um die Rolle dieser erstsprachlichen Kompetenzen nach: Wie können sie überhaupt identifiziert werden? Sollen sie im schulischen Sprachunterricht von den Lehrpersonen thematisiert und „eingesetzt“ werden? Wenn ja, wie können sie eingesetzt werden, ohne dass sie ungewollt diskriminierende Effekte erzeugen?  </p>
<p>----(français)----</p>
<p>Les langues premières d’enfants et d’adolescent-e-s issu-e-s de la migration représentent une thématique importante dans les débats sur les langues de l’école. Pour certain-e-s, celles-ci s’avèrent être l’une des raisons à l’échec scolaire car elles sont perçues comme une cause du manque de compétences dans les langues de l’école. Pour d’autres, ces langues premières constituent des ressources à valoriser et qui devraient jouer un rôle positif dans le développement des compétences dans les langues de scolarisation. Lors de cette table ronde, nous aborderons des questions autour du rôle de ces compétences en langue première : comment peuvent-elles être identifiées ? Devraient-elles être thématisées par les enseignant-e-s dans l’enseignement des langues et devrait-on y avoir recours ? Si tel est le cas, comment peuvent-elles être exploitées sans qu’elles ne provoquent involontairement des effets discriminants ?<br>
 </p><br/><p>Hébergé par Ausha. Visitez <a href="https://ausha.co/politique-de-confidentialite">ausha.co/politique-de-confidentialite</a> pour plus d'informations.</p>]]></description>
                <content:encoded><![CDATA[<p>---(français plus bas)----</p>
<p>Podiumsdiskussion D-F des <a href="https://institut-plurilinguisme.ch/de" title="Instituts für Mehrsprachigkeit">Instituts für Mehrsprachigkeit</a>, Freiburg, 28.02.2022, Aula der HEP|PH FR</p>
<p><b>TeilnehmerInnen :</b> <a href="https://institut-plurilinguisme.ch/de/staff/peyer-elisabeth" title="Elisabeth Peyer">Elisabeth Peyer</a> (IdP) | Linda Gasser (Primarschule Murten) | Camille Lambert (CO Pérolles) | <b>Moderation</b> : <a href="https://institut-plurilinguisme.ch/it/staff/berchio-giulia" title="Giulia Berchio">Giulia Berchio</a> (IdP / PHGR)</p>
<p>Die Erstsprachen von Kindern und Jugendlichen mit Migrationshintergrund sind ein wichtiges Thema in Schulsprachendebatten. Für die einen sind sie ein Grund für schulisches Scheitern, weil sie als Ursache für mangelnde Schulsprachenkompetenzen angesehen werden. Für die anderen stellen sie „Ressourcen“ dar, die sowohl als solche wertgeschätzt werden sollen als auch eine positive Rolle spielen sollen bei der Entwicklung von schulsprachlichen Kompetenzen. In dieser Runde gehen wir Fragen rund um die Rolle dieser erstsprachlichen Kompetenzen nach: Wie können sie überhaupt identifiziert werden? Sollen sie im schulischen Sprachunterricht von den Lehrpersonen thematisiert und „eingesetzt“ werden? Wenn ja, wie können sie eingesetzt werden, ohne dass sie ungewollt diskriminierende Effekte erzeugen?  </p>
<p>----(français)----</p>
<p>Les langues premières d’enfants et d’adolescent-e-s issu-e-s de la migration représentent une thématique importante dans les débats sur les langues de l’école. Pour certain-e-s, celles-ci s’avèrent être l’une des raisons à l’échec scolaire car elles sont perçues comme une cause du manque de compétences dans les langues de l’école. Pour d’autres, ces langues premières constituent des ressources à valoriser et qui devraient jouer un rôle positif dans le développement des compétences dans les langues de scolarisation. Lors de cette table ronde, nous aborderons des questions autour du rôle de ces compétences en langue première : comment peuvent-elles être identifiées ? Devraient-elles être thématisées par les enseignant-e-s dans l’enseignement des langues et devrait-on y avoir recours ? Si tel est le cas, comment peuvent-elles être exploitées sans qu’elles ne provoquent involontairement des effets discriminants ?<br>
 </p><br/><p>Hébergé par Ausha. Visitez <a href="https://ausha.co/politique-de-confidentialite">ausha.co/politique-de-confidentialite</a> pour plus d'informations.</p>]]></content:encoded>
                <pubDate>Thu, 22 Sep 2022 11:53:45 +0000</pubDate>
                <enclosure url="https://audio.ausha.co/oL0nrS7O164W.mp3?t=1663846189" length="86149509" type="audio/mpeg"/>
                                    <link>https://podcast.ausha.co/cedile/die-erstsprachen-von-lernenden-mit-migrationshintergrund-les-langues-premieres-des-apprenant-e-s-issu-e-s-de-la</link>
                
                                <itunes:author>CeDiLE</itunes:author>
                <itunes:explicit>false</itunes:explicit>
                                    <itunes:keywords>migration,plurilinguisme,Diversité,école,Mehrsprachigkeit,Vielfalt,Schule</itunes:keywords>
                                <itunes:duration>1:29:44</itunes:duration>
                <itunes:episodeType>full</itunes:episodeType>
                                    <itunes:season>3</itunes:season>
                    <podcast:season>3</podcast:season>
                                            <itunes:episode>4</itunes:episode>
                        <podcast:episode>4</podcast:episode>
                                                    <itunes:subtitle>---(français plus bas)----
Podiumsdiskussion D-F des Instituts für Mehrsprachigkeit (https://institut-plurilinguisme.ch/de), Freiburg, 28.02.2022, Aula der HEP|PH FR
TeilnehmerInnen : Elisabeth Peyer (https://institut-plurilinguisme.ch/de/staff/peyer-e...</itunes:subtitle>

                
                <googleplay:author>CeDiLE</googleplay:author>
                                <googleplay:explicit>false</googleplay:explicit>

                                    <itunes:image href="https://image.ausha.co/hAcTBt2yQuJHGyalFbgAXOV86TfNhUcFjdomxBIV_1400x1400.jpeg?t=1646736589"/>
                    <googleplay:image href="https://image.ausha.co/hAcTBt2yQuJHGyalFbgAXOV86TfNhUcFjdomxBIV_1400x1400.jpeg?t=1646736589"/>
                
                                    <psc:chapters version="1.1">
                                            </psc:chapters>
                
                            </item>
                    <item>
                <title>Opter pour une filière bilingue | Einen bilingualen Studiengang wählen</title>
                <guid isPermaLink="false">fd0f1a3574643acfb8555297091752809af25ae8</guid>
                <description><![CDATA[<p>---(Deutsch unten)---</p>
<p>Table ronde bilingue F-D de <a href="https://institut-plurilinguisme.ch/fr" title="l’Institut de plurilinguisme">l’Institut de plurilinguisme</a>, (Fribourg, le 06.12.2021, Aula de la HEP|PH FR)</p>
<p><b>Participant-e-s:</b> <a href="https://www.unige.ch/lettres/alman/fr/enseignants/linguistique/elmiger/" title="Daniel Elmiger">Daniel Elmiger</a> (UNIGE) | Carol Strähl &amp; Esther Cuendet (<a href="https://fibi.ecoles-bienne.ch/fr/notre-ecole/" title="direction Fibi Biel">direction Fibi Biel</a>) | Corinne Lambert (<a href="https://www.scoubidoux.ch/fr/" title="École maternelle Scou-Bi-Doux">École maternelle Scou-Bi-Doux</a>) | <b>Modération:</b> <a href="https://institut-plurilinguisme.ch/fr/personnel/diogo-cedric" title="Cédric Diogo">Cédric Diogo</a> (IdP) </p>
<p><br></p>
<p>L’offre en matière d’enseignement bilingue, où des matières non linguistiques sont enseignées dans une autre langue, n’a cessé d’augmenter ces dernières années et existe à tout niveau de la scolarité en Suisse. Encouragées par la Conférence suisse des directeurs cantonaux de l‘instruction publique (CDIP), jugées complémentaires à l’enseignement traditionnel des langues, les diverses formes d’enseignement bilingue peuvent toutefois en rebuter plus d’un-e de par l’appréhension de la langue étrangère, et peuvent être plus difficiles à mettre en œuvre dans certaines écoles pour diverses raisons. Où en est l’enseignement bilingue en Suisse ? Comment l’implémenter davantage dans les écoles et quels défis se dressent pour les élèves et les établissements scolaires ? Comment encourager les apprenant-e-s ? Durant cette session, les intervenant-e-s discuteront des diverses formes d’enseignement bilingue existantes, des chances et des défis que celles-ci représentent pour le milieu scolaire.</p>
<p>---(Deutsch)---</p>
<p>Das Angebot an bilingualen Unterrichtsmöglichkeiten, bei denen Sachfächer in einer Fremdsprache unterrichtet werden, hat in den letzten Jahren ständig und auf allen Schulstufen in der Schweiz zugenommen. Auch wenn bilingualer Unterricht von der Schweizerischen Konferenz der kantonalen Erziehungsdirektoren (EDK) gefördert und als Ergänzung zum traditionellen Fremdsprachenunterricht angesehen wird, können die unterschiedlichen bilingualen Unterrichtsformen aufgrund von Ängsten gegenüber der Fremdsprache auch abschrecken und für bestimmte Schulen aus verschiedenen Gründen schwer umsetzbar sein. Wie steht es um den bilingualen Unterricht in der Schweiz? Wie kann man ihn weiter umsetzen und welche Herausforderungen stellen sich für die Lernenden und die Schulen? Wie kann man Lernende dazu ermutigen? In dieser Runde diskutieren die Teilnehmenden über die verschiedenen bilingualen Unterrichtsformen, die Chancen und Herausforderungen für die Lernenden und Schulen.</p><br/><p>Hébergé par Ausha. Visitez <a href="https://ausha.co/politique-de-confidentialite">ausha.co/politique-de-confidentialite</a> pour plus d'informations.</p>]]></description>
                <content:encoded><![CDATA[<p>---(Deutsch unten)---</p>
<p>Table ronde bilingue F-D de <a href="https://institut-plurilinguisme.ch/fr" title="l’Institut de plurilinguisme">l’Institut de plurilinguisme</a>, (Fribourg, le 06.12.2021, Aula de la HEP|PH FR)</p>
<p><b>Participant-e-s:</b> <a href="https://www.unige.ch/lettres/alman/fr/enseignants/linguistique/elmiger/" title="Daniel Elmiger">Daniel Elmiger</a> (UNIGE) | Carol Strähl &amp; Esther Cuendet (<a href="https://fibi.ecoles-bienne.ch/fr/notre-ecole/" title="direction Fibi Biel">direction Fibi Biel</a>) | Corinne Lambert (<a href="https://www.scoubidoux.ch/fr/" title="École maternelle Scou-Bi-Doux">École maternelle Scou-Bi-Doux</a>) | <b>Modération:</b> <a href="https://institut-plurilinguisme.ch/fr/personnel/diogo-cedric" title="Cédric Diogo">Cédric Diogo</a> (IdP) </p>
<p><br></p>
<p>L’offre en matière d’enseignement bilingue, où des matières non linguistiques sont enseignées dans une autre langue, n’a cessé d’augmenter ces dernières années et existe à tout niveau de la scolarité en Suisse. Encouragées par la Conférence suisse des directeurs cantonaux de l‘instruction publique (CDIP), jugées complémentaires à l’enseignement traditionnel des langues, les diverses formes d’enseignement bilingue peuvent toutefois en rebuter plus d’un-e de par l’appréhension de la langue étrangère, et peuvent être plus difficiles à mettre en œuvre dans certaines écoles pour diverses raisons. Où en est l’enseignement bilingue en Suisse ? Comment l’implémenter davantage dans les écoles et quels défis se dressent pour les élèves et les établissements scolaires ? Comment encourager les apprenant-e-s ? Durant cette session, les intervenant-e-s discuteront des diverses formes d’enseignement bilingue existantes, des chances et des défis que celles-ci représentent pour le milieu scolaire.</p>
<p>---(Deutsch)---</p>
<p>Das Angebot an bilingualen Unterrichtsmöglichkeiten, bei denen Sachfächer in einer Fremdsprache unterrichtet werden, hat in den letzten Jahren ständig und auf allen Schulstufen in der Schweiz zugenommen. Auch wenn bilingualer Unterricht von der Schweizerischen Konferenz der kantonalen Erziehungsdirektoren (EDK) gefördert und als Ergänzung zum traditionellen Fremdsprachenunterricht angesehen wird, können die unterschiedlichen bilingualen Unterrichtsformen aufgrund von Ängsten gegenüber der Fremdsprache auch abschrecken und für bestimmte Schulen aus verschiedenen Gründen schwer umsetzbar sein. Wie steht es um den bilingualen Unterricht in der Schweiz? Wie kann man ihn weiter umsetzen und welche Herausforderungen stellen sich für die Lernenden und die Schulen? Wie kann man Lernende dazu ermutigen? In dieser Runde diskutieren die Teilnehmenden über die verschiedenen bilingualen Unterrichtsformen, die Chancen und Herausforderungen für die Lernenden und Schulen.</p><br/><p>Hébergé par Ausha. Visitez <a href="https://ausha.co/politique-de-confidentialite">ausha.co/politique-de-confidentialite</a> pour plus d'informations.</p>]]></content:encoded>
                <pubDate>Thu, 22 Sep 2022 11:53:30 +0000</pubDate>
                <enclosure url="https://audio.ausha.co/bY9P0ugxD7wX.mp3?t=1663841086" length="81301425" type="audio/mpeg"/>
                                    <link>https://podcast.ausha.co/cedile/opter-pour-une-filiere-bilingue-einen-bilingualen-studiengang-waehlen</link>
                
                                <itunes:author>CeDiLE</itunes:author>
                <itunes:explicit>false</itunes:explicit>
                                    <itunes:keywords>suisse,bilinguisme,bilingue,Schweiz,école,zweisprachigkeit,zweisprachig,Schule</itunes:keywords>
                                <itunes:duration>2:00:22</itunes:duration>
                <itunes:episodeType>full</itunes:episodeType>
                                    <itunes:season>3</itunes:season>
                    <podcast:season>3</podcast:season>
                                            <itunes:episode>3</itunes:episode>
                        <podcast:episode>3</podcast:episode>
                                                    <itunes:subtitle>---(Deutsch unten)---
Table ronde bilingue F-D de l’Institut de plurilinguisme (https://institut-plurilinguisme.ch/fr), (Fribourg, le 06.12.2021, Aula de la HEP|PH FR)
Participant-e-s: Daniel Elmiger (https://www.unige.ch/lettres/alman/fr/enseignants/l...</itunes:subtitle>

                
                <googleplay:author>CeDiLE</googleplay:author>
                                <googleplay:explicit>false</googleplay:explicit>

                                    <itunes:image href="https://image.ausha.co/hAcTBt2yQuJHGyalFbgAXOV86TfNhUcFjdomxBIV_1400x1400.jpeg?t=1646736589"/>
                    <googleplay:image href="https://image.ausha.co/hAcTBt2yQuJHGyalFbgAXOV86TfNhUcFjdomxBIV_1400x1400.jpeg?t=1646736589"/>
                
                                    <psc:chapters version="1.1">
                                            </psc:chapters>
                
                            </item>
                    <item>
                <title>Schulisches Wortschatzlernen: Einfach immer wieder lästig? | L‘apprentissage du vocabulaire à l‘école</title>
                <guid isPermaLink="false">1b93f39c3392341b7227de70ad8878b383dbbfba</guid>
                <description><![CDATA[<p>***(français plus bas)***</p>
<p>Podiumsdiskussion D-F des <a href="http://www.institut-plurilinguisme.ch/" title="Instituts für Mehrsprachigkeit">Instituts für Mehrsprachigkeit</a>. HEP|PH FR (Freiburg, 08.11.2021)</p>
<p><b>Teilnehmende:</b> <a href="https://www3.unifr.ch/directory/fr/people/7213/fc02b" title="Carmen Delgado Luchner (Sprachenzentrum @UniFR">Carmen Delgado Luchner (Sprachenzentrum @UniFR</a>) | <a href="https://www3.unifr.ch/directory/fr/people/217355/66463" title="Nathalie Dherbey Chapuis (CeDiLE, UNIFR)">Nathalie Dherbey Chapuis (CeDiLE, UNIFR)</a> | Peter Jucker (CO Pérolles) | <a href="https://www3.unifr.ch/directory/fr/people/342125/fae8c" title="Aude Roux (ZELF)">Aude Roux (ZELF)</a> | <b>Moderation : </b><a href="https://www.unifr.ch/pluriling/fr/domaine-detudes/equipe-du-departement/people/199592/00a81" title="Elisabeth Möckli (UNIFR, UNIGE)">Elisabeth Möckli (UNIFR, UNIGE)</a> </p>
<p>Wortschatz stellt einen grundlegenden Baustein für die Entwicklung der rezeptiven und produktiven Sprachverwendung dar. So spielt der Wortschatzaufbau eine wichtige Rolle beim Fremdsprachenlernen. Jedoch kann sich das Lernen von Vokabeln besonders im schulischen Kontext als schwierig und nicht erfolgsversprechend erweisen. Neue Wörter müssen verstanden werden, sie müssen dauerhaft im Gedächtnis abgespeichert werden, und sie sollten in der kommunikativen Sprachverwendung schnell abrufbar sein. Wie soll man im Unterricht am besten vorgehen, um ein gutes Wortschatzniveau zu erreichen und aufrechtzuerhalten? Welche Routinen sollen angewendet werden und für welche Lerntypen? Kann die Digitalisierung zum Wortschatzaufbau beitragen? An diesem runden Tisch werden die Teilnehmenden über Methoden, Tipps und Tricks aus Erfahrungen von Lehrenden und aus Sicht der Didaktikforschung diskutieren, welche beim Wortschatzlernen helfen.</p>
<p>***(français)***<br>
Le vocabulaire constitue une base essentielle pour le développement des compétences langagières au niveau réceptif et productif. L’acquisition du vocabulaire occupe donc une place centrale dans l’apprentissage des langues étrangères. Toutefois, son apprentissage, notamment dans le contexte scolaire, peut se révéler fastidieux et sans garantie de succès. En effet, les nouveaux mots doivent d’abord être compris, puis durablement enregistrés dans la mémoire afin d’être rapidement accessibles lors de situations de communication. Dès lors, quelles approches privilégier pour acquérir et maintenir un bon niveau de vocabulaire et ce sur la durée ? Quelle routine faudrait-il adopter et pour quels types d‘apprenant-e ? Les technologies numériques peuvent-elles contribuer à l’acquisition du vocabulaire ? Durant cette session, les intervenant-e-s discuteront des méthodes et astuces favorables à l’apprentissage du vocabulaire., selon l‘expérience de praticien-ne-s et du point de vue de la recherche en didactique. </p><br/><p>Hébergé par Ausha. Visitez <a href="https://ausha.co/politique-de-confidentialite">ausha.co/politique-de-confidentialite</a> pour plus d'informations.</p>]]></description>
                <content:encoded><![CDATA[<p>***(français plus bas)***</p>
<p>Podiumsdiskussion D-F des <a href="http://www.institut-plurilinguisme.ch/" title="Instituts für Mehrsprachigkeit">Instituts für Mehrsprachigkeit</a>. HEP|PH FR (Freiburg, 08.11.2021)</p>
<p><b>Teilnehmende:</b> <a href="https://www3.unifr.ch/directory/fr/people/7213/fc02b" title="Carmen Delgado Luchner (Sprachenzentrum @UniFR">Carmen Delgado Luchner (Sprachenzentrum @UniFR</a>) | <a href="https://www3.unifr.ch/directory/fr/people/217355/66463" title="Nathalie Dherbey Chapuis (CeDiLE, UNIFR)">Nathalie Dherbey Chapuis (CeDiLE, UNIFR)</a> | Peter Jucker (CO Pérolles) | <a href="https://www3.unifr.ch/directory/fr/people/342125/fae8c" title="Aude Roux (ZELF)">Aude Roux (ZELF)</a> | <b>Moderation : </b><a href="https://www.unifr.ch/pluriling/fr/domaine-detudes/equipe-du-departement/people/199592/00a81" title="Elisabeth Möckli (UNIFR, UNIGE)">Elisabeth Möckli (UNIFR, UNIGE)</a> </p>
<p>Wortschatz stellt einen grundlegenden Baustein für die Entwicklung der rezeptiven und produktiven Sprachverwendung dar. So spielt der Wortschatzaufbau eine wichtige Rolle beim Fremdsprachenlernen. Jedoch kann sich das Lernen von Vokabeln besonders im schulischen Kontext als schwierig und nicht erfolgsversprechend erweisen. Neue Wörter müssen verstanden werden, sie müssen dauerhaft im Gedächtnis abgespeichert werden, und sie sollten in der kommunikativen Sprachverwendung schnell abrufbar sein. Wie soll man im Unterricht am besten vorgehen, um ein gutes Wortschatzniveau zu erreichen und aufrechtzuerhalten? Welche Routinen sollen angewendet werden und für welche Lerntypen? Kann die Digitalisierung zum Wortschatzaufbau beitragen? An diesem runden Tisch werden die Teilnehmenden über Methoden, Tipps und Tricks aus Erfahrungen von Lehrenden und aus Sicht der Didaktikforschung diskutieren, welche beim Wortschatzlernen helfen.</p>
<p>***(français)***<br>
Le vocabulaire constitue une base essentielle pour le développement des compétences langagières au niveau réceptif et productif. L’acquisition du vocabulaire occupe donc une place centrale dans l’apprentissage des langues étrangères. Toutefois, son apprentissage, notamment dans le contexte scolaire, peut se révéler fastidieux et sans garantie de succès. En effet, les nouveaux mots doivent d’abord être compris, puis durablement enregistrés dans la mémoire afin d’être rapidement accessibles lors de situations de communication. Dès lors, quelles approches privilégier pour acquérir et maintenir un bon niveau de vocabulaire et ce sur la durée ? Quelle routine faudrait-il adopter et pour quels types d‘apprenant-e ? Les technologies numériques peuvent-elles contribuer à l’acquisition du vocabulaire ? Durant cette session, les intervenant-e-s discuteront des méthodes et astuces favorables à l’apprentissage du vocabulaire., selon l‘expérience de praticien-ne-s et du point de vue de la recherche en didactique. </p><br/><p>Hébergé par Ausha. Visitez <a href="https://ausha.co/politique-de-confidentialite">ausha.co/politique-de-confidentialite</a> pour plus d'informations.</p>]]></content:encoded>
                <pubDate>Thu, 22 Sep 2022 11:53:06 +0000</pubDate>
                <enclosure url="https://audio.ausha.co/bjGejixpzK9p.mp3?t=1662454845" length="85940366" type="audio/mpeg"/>
                                    <link>https://podcast.ausha.co/cedile/schulisches-wortschatzlernen-einfach-immer-wieder-laestig-l-apprentissage-du-vocabulaire-a-l-ecole</link>
                
                                <itunes:author>CeDiLE</itunes:author>
                <itunes:explicit>false</itunes:explicit>
                                    <itunes:keywords></itunes:keywords>
                                <itunes:duration>2:00:51</itunes:duration>
                <itunes:episodeType>full</itunes:episodeType>
                                    <itunes:season>3</itunes:season>
                    <podcast:season>3</podcast:season>
                                            <itunes:episode>2</itunes:episode>
                        <podcast:episode>2</podcast:episode>
                                                    <itunes:subtitle>***(français plus bas)***
Podiumsdiskussion D-F des Instituts für Mehrsprachigkeit (http://www.institut-plurilinguisme.ch/). HEP|PH FR (Freiburg, 08.11.2021)
Teilnehmende: Carmen Delgado Luchner (Sprachenzentrum @UniFR (https://www3.unifr.ch/directory/...</itunes:subtitle>

                
                <googleplay:author>CeDiLE</googleplay:author>
                                <googleplay:explicit>false</googleplay:explicit>

                                    <itunes:image href="https://image.ausha.co/hAcTBt2yQuJHGyalFbgAXOV86TfNhUcFjdomxBIV_1400x1400.jpeg?t=1646736589"/>
                    <googleplay:image href="https://image.ausha.co/hAcTBt2yQuJHGyalFbgAXOV86TfNhUcFjdomxBIV_1400x1400.jpeg?t=1646736589"/>
                
                                    <psc:chapters version="1.1">
                                                    <psc:chapter
                                start="707.275"
                                title="Que signifie maîtriser le vocabulaire?"
                                                                                            />
                                                    <psc:chapter
                                start="1107.574"
                                title="Welchen Wortschatz werden wir lernen sollen?"
                                                                                            />
                                                    <psc:chapter
                                start="2278.064"
                                title="Der Einfluss der Erstsprache"
                                                                                            />
                                                    <psc:chapter
                                start="3124.619"
                                title="Zweisprachige SchülerInnen und Wortschatztest"
                                                                                            />
                                                    <psc:chapter
                                start="3807.35"
                                title="Méthodes, stratégies et motivation"
                                                                                            />
                                                    <psc:chapter
                                start="4805.248"
                                title="questions du public"
                                                                                            />
                                            </psc:chapters>
                
                            </item>
                    <item>
                <title>Les activités d’échange linguistique pour les élèves : quel impact sur les apprenant·e·s ?</title>
                <guid isPermaLink="false">0a5601e7d7790ad37dfe1c6bec29c5b0dd7298f2</guid>
                <description><![CDATA[<p>***(Deutsche Fassung unten)***</p>
<p>Table ronde bilingue F-D de l’<a href="http://www.institut-plurilinguisme.ch/" title="Institut de Plurilinguisme">Institut de Plurilinguisme</a>. HEP|PH FR (Fribourg, 27.09.2021)</p>
<p><b>Participant-e-s / Teilnehmende:</b> Ronny Gröner (CO Pérolles) | Myriam Cuche (ECGF) | <a href="https://www.movetia.ch/fr/a-notre-propos" title="Olivier Tschopp (Movetia)">Olivier Tschopp (Movetia)</a> | Ariane Legler &amp; Darryl Ackermann (<a href="https://www.movetia.ch/fr/news-events/swilingua-contribuez-a-la-concretisation-dune-idee-formidable" title="Swilingua">Swilingua</a>) | <b>Modération :</b> <a href="https://institut-plurilinguisme.ch/fr/personnel/berthele-raphael" title="Raphael Berthele (IdP)">Raphael Berthele (IdP)</a> </p>
<p>Les activités d’échange constituent une possibilité de compenser les désavantages de l’enseignement traditionnel des langues étrangères; du moins c’est ce que présument de nombreux acteur-trice-s qui participent au débat sur les langues étrangères. Aspect naturel et utilisation plus intensive de la langue, rencontre avec l’humain au lieu du manuel d’enseignement et des exercices en classe sont tout autant d’atouts qui, selon certain-e-s, permettraient de motiver les apprenant-e-s et exerceraient des effets plus bénéfiques et durables sur l’apprentissage des langues étrangères. La Confédération (à travers l‘association Movetia), mais aussi d’autres instances, tentent de soutenir financièrement et administrativement les activités d’échange. Lors de cette table ronde, les intervenant-e-s discutent des questions suivantes : Quelles sont les expériences réalisées jusqu’à présent ? Où des problèmes et potentiels sont-ils constatés ? Et que peut-on dire du point de vue de la recherche ?</p>
<p>***(Deutsch)***<br>
Austauschaktivitäten sind eine Möglichkeit, Nachteile des ‘normalen’ Fremdsprachenunterrichts auszugleichen. So sehen das zumindest viele Akteur*innen, die sich an den Fremdsprachendebatten beteiligen. ‘Natürlichkeit’ und höhere Intensität der Sprachverwendung, Begegnung mit Menschen statt mit Lehrmitteln und Übungen im Klassenzimmer, wird argumentiert, sollten motivierend wirken und bessere, nachhaltigere Effekte auf das Lernen der Fremdsprachen haben. Der Bund (via die Stiftung Movetia), aber auch andere Instanzen, versuchen, die Austauschaktivitäten finanziell und administrativ zu fördern. An diesem runden Tisch diskutieren die Teilnehmenden, welche Erfahrungen bisher mit Austauschaktivitäten gemacht wurden, wo verschiedene Akteur*innen Probleme und Potenziale ausmachen und was man aus Sicht der Forschung dazu sagen kann.</p>
<p><br>
 </p><br/><p>Hébergé par Ausha. Visitez <a href="https://ausha.co/politique-de-confidentialite">ausha.co/politique-de-confidentialite</a> pour plus d'informations.</p>]]></description>
                <content:encoded><![CDATA[<p>***(Deutsche Fassung unten)***</p>
<p>Table ronde bilingue F-D de l’<a href="http://www.institut-plurilinguisme.ch/" title="Institut de Plurilinguisme">Institut de Plurilinguisme</a>. HEP|PH FR (Fribourg, 27.09.2021)</p>
<p><b>Participant-e-s / Teilnehmende:</b> Ronny Gröner (CO Pérolles) | Myriam Cuche (ECGF) | <a href="https://www.movetia.ch/fr/a-notre-propos" title="Olivier Tschopp (Movetia)">Olivier Tschopp (Movetia)</a> | Ariane Legler &amp; Darryl Ackermann (<a href="https://www.movetia.ch/fr/news-events/swilingua-contribuez-a-la-concretisation-dune-idee-formidable" title="Swilingua">Swilingua</a>) | <b>Modération :</b> <a href="https://institut-plurilinguisme.ch/fr/personnel/berthele-raphael" title="Raphael Berthele (IdP)">Raphael Berthele (IdP)</a> </p>
<p>Les activités d’échange constituent une possibilité de compenser les désavantages de l’enseignement traditionnel des langues étrangères; du moins c’est ce que présument de nombreux acteur-trice-s qui participent au débat sur les langues étrangères. Aspect naturel et utilisation plus intensive de la langue, rencontre avec l’humain au lieu du manuel d’enseignement et des exercices en classe sont tout autant d’atouts qui, selon certain-e-s, permettraient de motiver les apprenant-e-s et exerceraient des effets plus bénéfiques et durables sur l’apprentissage des langues étrangères. La Confédération (à travers l‘association Movetia), mais aussi d’autres instances, tentent de soutenir financièrement et administrativement les activités d’échange. Lors de cette table ronde, les intervenant-e-s discutent des questions suivantes : Quelles sont les expériences réalisées jusqu’à présent ? Où des problèmes et potentiels sont-ils constatés ? Et que peut-on dire du point de vue de la recherche ?</p>
<p>***(Deutsch)***<br>
Austauschaktivitäten sind eine Möglichkeit, Nachteile des ‘normalen’ Fremdsprachenunterrichts auszugleichen. So sehen das zumindest viele Akteur*innen, die sich an den Fremdsprachendebatten beteiligen. ‘Natürlichkeit’ und höhere Intensität der Sprachverwendung, Begegnung mit Menschen statt mit Lehrmitteln und Übungen im Klassenzimmer, wird argumentiert, sollten motivierend wirken und bessere, nachhaltigere Effekte auf das Lernen der Fremdsprachen haben. Der Bund (via die Stiftung Movetia), aber auch andere Instanzen, versuchen, die Austauschaktivitäten finanziell und administrativ zu fördern. An diesem runden Tisch diskutieren die Teilnehmenden, welche Erfahrungen bisher mit Austauschaktivitäten gemacht wurden, wo verschiedene Akteur*innen Probleme und Potenziale ausmachen und was man aus Sicht der Forschung dazu sagen kann.</p>
<p><br>
 </p><br/><p>Hébergé par Ausha. Visitez <a href="https://ausha.co/politique-de-confidentialite">ausha.co/politique-de-confidentialite</a> pour plus d'informations.</p>]]></content:encoded>
                <pubDate>Thu, 22 Sep 2022 11:52:02 +0000</pubDate>
                <enclosure url="https://audio.ausha.co/yJ7d1CgwVYDp.mp3?t=1662451728" length="93036477" type="audio/mpeg"/>
                                    <link>https://podcast.ausha.co/cedile/les-activites-d-echange-linguistique-pour-les-eleves-quel-impact-sur-les-apprenant-e-s</link>
                
                                <itunes:author>CeDiLE</itunes:author>
                <itunes:explicit>false</itunes:explicit>
                                    <itunes:keywords>suisse,Schweiz,école</itunes:keywords>
                                <itunes:duration>2:15:02</itunes:duration>
                <itunes:episodeType>full</itunes:episodeType>
                                    <itunes:season>3</itunes:season>
                    <podcast:season>3</podcast:season>
                                            <itunes:episode>1</itunes:episode>
                        <podcast:episode>1</podcast:episode>
                                                    <itunes:subtitle>***(Deutsche Fassung unten)***
Table ronde bilingue F-D de l’Institut de Plurilinguisme (http://www.institut-plurilinguisme.ch/). HEP|PH FR (Fribourg, 27.09.2021)
Participant-e-s / Teilnehmende: Ronny Gröner (CO Pérolles) | Myriam Cuche (ECGF) | Olivie...</itunes:subtitle>

                
                <googleplay:author>CeDiLE</googleplay:author>
                                <googleplay:explicit>false</googleplay:explicit>

                                    <itunes:image href="https://image.ausha.co/hAcTBt2yQuJHGyalFbgAXOV86TfNhUcFjdomxBIV_1400x1400.jpeg?t=1646736589"/>
                    <googleplay:image href="https://image.ausha.co/hAcTBt2yQuJHGyalFbgAXOV86TfNhUcFjdomxBIV_1400x1400.jpeg?t=1646736589"/>
                
                                    <psc:chapters version="1.1">
                                                    <psc:chapter
                                start="1082.796"
                                title="Sprachliche und kulturelle Erwartungen und Effekte"
                                                                                            />
                                                    <psc:chapter
                                start="2413.474"
                                title="Quelles sont les conditions de réussite des échanges linguistiques?"
                                                                                            />
                                                    <psc:chapter
                                start="3751.586"
                                title="&quot;Studying losers&quot;: identifier les obstacles aux échanges linguistiques"
                                                                                            />
                                                    <psc:chapter
                                start="4174.272"
                                title="Les échanges linguistiques mieux que les cours de langues?"
                                                                                            />
                                                    <psc:chapter
                                start="4934.962"
                                title="Questions du public"
                                                                                            />
                                            </psc:chapters>
                
                            </item>
                    <item>
                <title>Wie den GER in der Schule einsetzen? Oder etwa nicht…</title>
                <guid isPermaLink="false">cd5841150e6231051273dd67c95eaca56d6faff0</guid>
                <description><![CDATA[<p>Table ronde bilingue F-D de l’<a href="http://www.institut-plurilinguisme.ch/fr/" title="Institut de Plurilinguisme">Institut de Plurilinguisme</a>. Visioconférence (10.05.2021)</p>
<p>avec <a href="https://www.phbern.ch/ueber-die-phbern/personen/patrick-blum" title="Patrick Blum (Gym. Neufeld &amp;amp; PHBE)">Patrick Blum (Gym. Neufeld &amp; PHBE)</a> | <a href="https://phzh.ch/personen/ruth.keller" title="Ruth Keller-Bolliger (PHZH)">Ruth Keller-Bolliger (PHZH)</a> | <a href="https://www.hepl.ch/cms/accueil/formation/unites-enseignement-et-recherche/didactiques-langues-cultures/equipe-et-contacts.html" title="Rosanna Margonis-Pasinetti (HEPVD)">Rosanna Margonis-Pasinetti (HEPVD)</a> | <a href="http://www.institut-plurilinguisme.ch/fr/staff/thomas-studer" title="Thomas Studer (UniFR)">Thomas Studer (UniFR)</a> | Modération: <a href="http://www.institut-plurilinguisme.ch/fr/staff/peter-lenz" title="Peter Lenz (IdP)">Peter Lenz (IdP)</a> </p>
<p>***(version française plus bas)***</p>
<p>Seit den nuller Jahren beobachten wir, dass Personen ihre Sprachkenntnisse mittels Buchstaben und Zahlen angeben: A1, A2, B1… Experten haben sich diesen Jargon des GER angeeignet, um die objektivsten Methoden zur Bewertung von Sprachkenntnissen zu diskutieren; Schulen hingegen habe oft Schwierigkeiten, Verfahren wie das Europäische Sprachenportfolio in ihre Lehrpläne zu integrieren. In einigen Fällen sind die Konzepte und Instrumente des GER integraler Bestandteil des Lernprozesses. In anderen werden sie eher als administrative Belastung oder sympathischer, aber nicht wirklich wichtiger interkultureller Lückenfüller empfunden. Anlässlich dieser Veranstaltung diskutieren die Referentinnen und Referenten den Stellenwert des GER im aktuellen Kontext der Schule, sein Potenzial, seine Grenzen sowie seine Auswüchse bei der Leistungsbewertung.</p>
<p> ***(version française)***</p>
<p>Depuis le début du 21e siècle, on entend fréquemment les gens catégoriser leurs diverses compétences linguistiques avec des lettres et des chiffres : A1, A2, B1… Si les expert-e-s semblent s‘être appropriés ce langage issu du CECR pour débattre des modalités d‘évaluation des compétences linguistiques les plus objectives, l‘école peine souvent à trouver des pistes pour intégrer concrètement des outils comme le portfolio européen des langues dans ses curricula. Dans certains cas, les concepts et outils du CECR font partie intégrante des processus d‘apprentissages. Dans d‘autres, ils sont plutôt perçus comme un fardeau administratif ou comme un intermède interculturel sympathique mais pas fondamental. Durant cette session, les intervenant-e-s débattront de la place du CECR dans le contexte scolaire actuel, de son potentiel, de ses limites, voire de ses dérives dans les processus d‘évaluation des élèves.</p>
<p><br>
 </p><br/><p>Hébergé par Ausha. Visitez <a href="https://ausha.co/politique-de-confidentialite">ausha.co/politique-de-confidentialite</a> pour plus d'informations.</p>]]></description>
                <content:encoded><![CDATA[<p>Table ronde bilingue F-D de l’<a href="http://www.institut-plurilinguisme.ch/fr/" title="Institut de Plurilinguisme">Institut de Plurilinguisme</a>. Visioconférence (10.05.2021)</p>
<p>avec <a href="https://www.phbern.ch/ueber-die-phbern/personen/patrick-blum" title="Patrick Blum (Gym. Neufeld &amp;amp; PHBE)">Patrick Blum (Gym. Neufeld &amp; PHBE)</a> | <a href="https://phzh.ch/personen/ruth.keller" title="Ruth Keller-Bolliger (PHZH)">Ruth Keller-Bolliger (PHZH)</a> | <a href="https://www.hepl.ch/cms/accueil/formation/unites-enseignement-et-recherche/didactiques-langues-cultures/equipe-et-contacts.html" title="Rosanna Margonis-Pasinetti (HEPVD)">Rosanna Margonis-Pasinetti (HEPVD)</a> | <a href="http://www.institut-plurilinguisme.ch/fr/staff/thomas-studer" title="Thomas Studer (UniFR)">Thomas Studer (UniFR)</a> | Modération: <a href="http://www.institut-plurilinguisme.ch/fr/staff/peter-lenz" title="Peter Lenz (IdP)">Peter Lenz (IdP)</a> </p>
<p>***(version française plus bas)***</p>
<p>Seit den nuller Jahren beobachten wir, dass Personen ihre Sprachkenntnisse mittels Buchstaben und Zahlen angeben: A1, A2, B1… Experten haben sich diesen Jargon des GER angeeignet, um die objektivsten Methoden zur Bewertung von Sprachkenntnissen zu diskutieren; Schulen hingegen habe oft Schwierigkeiten, Verfahren wie das Europäische Sprachenportfolio in ihre Lehrpläne zu integrieren. In einigen Fällen sind die Konzepte und Instrumente des GER integraler Bestandteil des Lernprozesses. In anderen werden sie eher als administrative Belastung oder sympathischer, aber nicht wirklich wichtiger interkultureller Lückenfüller empfunden. Anlässlich dieser Veranstaltung diskutieren die Referentinnen und Referenten den Stellenwert des GER im aktuellen Kontext der Schule, sein Potenzial, seine Grenzen sowie seine Auswüchse bei der Leistungsbewertung.</p>
<p> ***(version française)***</p>
<p>Depuis le début du 21e siècle, on entend fréquemment les gens catégoriser leurs diverses compétences linguistiques avec des lettres et des chiffres : A1, A2, B1… Si les expert-e-s semblent s‘être appropriés ce langage issu du CECR pour débattre des modalités d‘évaluation des compétences linguistiques les plus objectives, l‘école peine souvent à trouver des pistes pour intégrer concrètement des outils comme le portfolio européen des langues dans ses curricula. Dans certains cas, les concepts et outils du CECR font partie intégrante des processus d‘apprentissages. Dans d‘autres, ils sont plutôt perçus comme un fardeau administratif ou comme un intermède interculturel sympathique mais pas fondamental. Durant cette session, les intervenant-e-s débattront de la place du CECR dans le contexte scolaire actuel, de son potentiel, de ses limites, voire de ses dérives dans les processus d‘évaluation des élèves.</p>
<p><br>
 </p><br/><p>Hébergé par Ausha. Visitez <a href="https://ausha.co/politique-de-confidentialite">ausha.co/politique-de-confidentialite</a> pour plus d'informations.</p>]]></content:encoded>
                <pubDate>Thu, 22 Sep 2022 11:50:24 +0000</pubDate>
                <enclosure url="https://audio.ausha.co/bjGejiJZ7KNB.mp3?t=1662449275" length="87184738" type="audio/mpeg"/>
                                    <link>https://podcast.ausha.co/cedile/wie-den-ger-in-der-schule-einsetzen-oder-etwa-nicht</link>
                
                                <itunes:author>CeDiLE</itunes:author>
                <itunes:explicit>false</itunes:explicit>
                                    <itunes:keywords></itunes:keywords>
                                <itunes:duration>1:30:47</itunes:duration>
                <itunes:episodeType>full</itunes:episodeType>
                                    <itunes:season>2</itunes:season>
                    <podcast:season>2</podcast:season>
                                            <itunes:episode>9</itunes:episode>
                        <podcast:episode>9</podcast:episode>
                                                    <itunes:subtitle>Table ronde bilingue F-D de l’Institut de Plurilinguisme (http://www.institut-plurilinguisme.ch/fr/). Visioconférence (10.05.2021)
avec Patrick Blum (Gym. Neufeld &amp;amp; PHBE) (https://www.phbern.ch/ueber-die-phbern/personen/patrick-blum) | Ruth Keller-...</itunes:subtitle>

                
                <googleplay:author>CeDiLE</googleplay:author>
                                <googleplay:explicit>false</googleplay:explicit>

                                    <itunes:image href="https://image.ausha.co/hAcTBt2yQuJHGyalFbgAXOV86TfNhUcFjdomxBIV_1400x1400.jpeg?t=1646736589"/>
                    <googleplay:image href="https://image.ausha.co/hAcTBt2yQuJHGyalFbgAXOV86TfNhUcFjdomxBIV_1400x1400.jpeg?t=1646736589"/>
                
                                    <psc:chapters version="1.1">
                                                    <psc:chapter
                                start="467.344"
                                title="Was ist der GER?"
                                                                                            />
                                                    <psc:chapter
                                start="1096.784"
                                title="Wie waren Ihre Erfahrungen im Bezug auf die Nutzung der GER im Sprachunterricht?"
                                                                                            />
                                                    <psc:chapter
                                start="3146.65"
                                title="Wie verträgt sich der handlungsorientierte Ansatz mit dem Sprachunterricht?"
                                                                                            />
                                            </psc:chapters>
                
                            </item>
                    <item>
                <title>Didaktik der Mehrsprachigkeit: Mythos und Realität | La didactique du plurilinguisme: mythe et réalités</title>
                <guid isPermaLink="false">d9b588dbda6b676e2c062651d8f6ab81c54038bd</guid>
                <description><![CDATA[<p>Table ronde bilingue F-D de l’<a href="http://www.institut-plurilinguisme.ch/fr/" title="Institut de Plurilinguisme">Institut de Plurilinguisme</a>. Visioconférence (19.04.2021)</p>
<p>avec: <a href="https://www.unige.ch/fapse/people/sse/erard/" title="Chantal Erard">Chantal Erard</a> (UniGE) | Flavio Manetsch (Primarschule Kloten) | Barbara Mangold (Deutschsprachige Orientierungsschule Freiburg) | Modération: Anita Thomas (UniFR) </p>
<p>****français plus bas****</p>
<p><em>Sprachbewusstsein, integrierte Sprachförderung, CLIL, Interkomprehension, Sprachvergleich, interkulturelle Kompetenz... Das Konzept der Mehrsprachigkeitsdidaktik umfasst zwar viele konkrete Anwendungen, dennoch ist eher wenig bekannt über die Auswirkungen solch didaktischer Sequenzen auf das Lernen. Zudem herrscht nach wie vor eine gewisse Unklarheit hinsichtlich der Definition dieser Unterrichtsprinzipien, ihrer wissenschaftlichen Verankerung, ihrer Umsetzung und ihrer Akzeptanz in den Schulen selbst. Anlässlich dieser Veranstaltung diskutieren die Referentinnen und Referenten dieses didaktische Konzept für die Schulen und versuchen, seinen Geheimnissen, ausgerüstet mit ihrem Wissen und ihrer Erfahrung, auf den Grund zu gehen.</em><br>
****français****</p>
<p>Éveil aux langues, promotion intégrée des langues, CLIL, intercompréhension, comparaison des langues, compétences interculturelles… Si le concept de didactique du plurilinguisme englobe de nombreuses applications concrètes, on connait relativement peu les effets de ces séquences didactiques sur les apprentissages. En outre, il réside encore un certain flou autour de la définition de ces principes d‘enseignement, de leur ancrage scientifique, de leur réalisation et reconnaissance au sein-même des écoles. Durant cette session, les intervenant-e-s débattront de ce concept didactique à l‘école, en essayant d‘en percer les mystères en fonction de leur savoir et de leur expérience.<br>
 </p><br/><p>Hébergé par Ausha. Visitez <a href="https://ausha.co/politique-de-confidentialite">ausha.co/politique-de-confidentialite</a> pour plus d'informations.</p>]]></description>
                <content:encoded><![CDATA[<p>Table ronde bilingue F-D de l’<a href="http://www.institut-plurilinguisme.ch/fr/" title="Institut de Plurilinguisme">Institut de Plurilinguisme</a>. Visioconférence (19.04.2021)</p>
<p>avec: <a href="https://www.unige.ch/fapse/people/sse/erard/" title="Chantal Erard">Chantal Erard</a> (UniGE) | Flavio Manetsch (Primarschule Kloten) | Barbara Mangold (Deutschsprachige Orientierungsschule Freiburg) | Modération: Anita Thomas (UniFR) </p>
<p>****français plus bas****</p>
<p><em>Sprachbewusstsein, integrierte Sprachförderung, CLIL, Interkomprehension, Sprachvergleich, interkulturelle Kompetenz... Das Konzept der Mehrsprachigkeitsdidaktik umfasst zwar viele konkrete Anwendungen, dennoch ist eher wenig bekannt über die Auswirkungen solch didaktischer Sequenzen auf das Lernen. Zudem herrscht nach wie vor eine gewisse Unklarheit hinsichtlich der Definition dieser Unterrichtsprinzipien, ihrer wissenschaftlichen Verankerung, ihrer Umsetzung und ihrer Akzeptanz in den Schulen selbst. Anlässlich dieser Veranstaltung diskutieren die Referentinnen und Referenten dieses didaktische Konzept für die Schulen und versuchen, seinen Geheimnissen, ausgerüstet mit ihrem Wissen und ihrer Erfahrung, auf den Grund zu gehen.</em><br>
****français****</p>
<p>Éveil aux langues, promotion intégrée des langues, CLIL, intercompréhension, comparaison des langues, compétences interculturelles… Si le concept de didactique du plurilinguisme englobe de nombreuses applications concrètes, on connait relativement peu les effets de ces séquences didactiques sur les apprentissages. En outre, il réside encore un certain flou autour de la définition de ces principes d‘enseignement, de leur ancrage scientifique, de leur réalisation et reconnaissance au sein-même des écoles. Durant cette session, les intervenant-e-s débattront de ce concept didactique à l‘école, en essayant d‘en percer les mystères en fonction de leur savoir et de leur expérience.<br>
 </p><br/><p>Hébergé par Ausha. Visitez <a href="https://ausha.co/politique-de-confidentialite">ausha.co/politique-de-confidentialite</a> pour plus d'informations.</p>]]></content:encoded>
                <pubDate>Thu, 22 Sep 2022 11:48:36 +0000</pubDate>
                <enclosure url="https://audio.ausha.co/yexgJHKddnXw.mp3?t=1660660870" length="83292702" type="audio/mpeg"/>
                                    <link>https://podcast.ausha.co/cedile/didaktik-der-mehrsprachigkeit-mythos-und-realitaet-la-didactique-du-plurilinguisme-mythe-et-realites</link>
                
                                <itunes:author>CeDiLE</itunes:author>
                <itunes:explicit>false</itunes:explicit>
                                    <itunes:keywords>plurilinguisme,didactique,Mehrsprachigkeit,Didaktik</itunes:keywords>
                                <itunes:duration>1:25:31</itunes:duration>
                <itunes:episodeType>full</itunes:episodeType>
                                    <itunes:season>1</itunes:season>
                    <podcast:season>1</podcast:season>
                                            <itunes:episode>10</itunes:episode>
                        <podcast:episode>10</podcast:episode>
                                                    <itunes:subtitle>Table ronde bilingue F-D de l’Institut de Plurilinguisme (http://www.institut-plurilinguisme.ch/fr/). Visioconférence (19.04.2021)
avec: Chantal Erard (https://www.unige.ch/fapse/people/sse/erard/) (UniGE) | Flavio Manetsch (Primarschule Kloten) | Barb...</itunes:subtitle>

                
                <googleplay:author>CeDiLE</googleplay:author>
                                <googleplay:explicit>false</googleplay:explicit>

                                    <itunes:image href="https://image.ausha.co/hAcTBt2yQuJHGyalFbgAXOV86TfNhUcFjdomxBIV_1400x1400.jpeg?t=1646736589"/>
                    <googleplay:image href="https://image.ausha.co/hAcTBt2yQuJHGyalFbgAXOV86TfNhUcFjdomxBIV_1400x1400.jpeg?t=1646736589"/>
                
                                    <psc:chapters version="1.1">
                                                    <psc:chapter
                                start="254.206"
                                title="Qu&#039;est-ce que la didactique du plurilinguisme?"
                                                                                            />
                                                    <psc:chapter
                                start="675.813"
                                title="Wie sieht das konkret aus?"
                                                                                            />
                                                    <psc:chapter
                                start="1743.319"
                                title="Des risques de confusions?"
                                                                                            />
                                                    <psc:chapter
                                start="2421.227"
                                title="De quelle manière cette didactique est-il utile pour l&#039;apprentissage d&#039;une langue?"
                                                                                            />
                                                    <psc:chapter
                                start="3983.563"
                                title="Quels sont les mythes de la didactique du plurilinguisme?"
                                                                                            />
                                                    <psc:chapter
                                start="4287.167"
                                title="Questions du public"
                                                                                            />
                                            </psc:chapters>
                
                            </item>
                    <item>
                <title>La valeur du plurilinguisme à l'école | Der Wert der Mehrsprachigkeit in der Schule</title>
                <guid isPermaLink="false">b026eb51bc2290a6d59881df9bf8b18afc524810</guid>
                <description><![CDATA[<p>****Deutsch unten****</p>
<p>Table ronde bilingue F-D de l’<a href="http://www.institut-plurilinguisme.ch/fr/" title="Institut de Plurilinguisme">Institut de Plurilinguisme</a>. Visioconférence (15.03.2021)</p>
<p>Avec: <a href="https://www.phsh.ch/personensuche/detail/krompak-edina" title="Edina Krompák (PHSH)">Edina Krompák (PHSH)</a> | <a href="https://www.hfh.ch/person/daniel-hofstetter" title="Daniel Hofstetter (HfH)">Daniel Hofstetter (HfH)</a> | <a href="http://www.avesac.ch/presentation.html" title="Aline Favrat (Ecole de la Transition &amp;amp; AVESAC)">Aline Favrat (Ecole de la Transition &amp; AVESAC)</a> | <a href="https://www.unifr.ch/eduf/fr/domaine/equipe/people/5646/308bc" title="Tania Ogay (UniFR)">Tania Ogay (UniFR)</a> | Modération: <a href="http://www.institut-plurilinguisme.ch/fr/staff/philippe-humbert" title="Philippe Humbert (CeDiLE)">Philippe Humbert (CeDiLE)</a> </p>
<p>Selon les plans d‘études actuels, la diversité linguistique et culturelle est aujourd‘hui perçue comme une ressource bénéfique qu‘il conviendrait de valoriser dans le contexte scolaire. Les « valeurs » pédagogiques, cognitives, sociales ou économiques de ces plurilinguismes sont toutefois peu problématisées, donnant l‘impression que tous les plurilinguismes mènent forcément à la réussite scolaire. Dès lors, plusieurs questions restent en suspens : quelle est la place des langues de la migration à l‘école ? Les élèves ayant appris plusieurs langues dès leur naissance réussissent-ils mieux ? Certaines langues font-elles l‘objet de discriminations ou au contraire, sont-elles (sur)valorisées ? La connaissance des langues nationales est-elle nécessairement un facteur d‘intégration pour des élèves rencontrant des difficultés scolaires ? Durant cette session, les intervenant-e-s débattent des valeurs sociales, économiques et culturelles du plurilinguisme à l‘école, ainsi que de potentielles applications didactiques concrètes. </p>
<p>****Deutsch****</p>
<p>In den aktuellen Lehrplänen gilt die sprachliche und kulturelle Vielfalt heute als wertvolle Ressource, die im schulischen Kontext valorisiert werden sollte. Der pädagogische, kognitive, soziale oder ökonomische „Wert“ dieser Mehrsprachigkeit wird jedoch wenig problematisiert, so dass der Eindruck entsteht, jede Form von Mehrsprachigkeit führe notwendigerweise zu schulischem Erfolg. In der Folge bleiben eine Reihe von Fragen unbeantwortet: Welchen Stellenwert haben die Migrationssprachen in den Schulen? Erbringen Schülerinnen und Schüler, die von klein auf mehrere Sprachen gelernt haben, bessere Leistungen? Werden bestimmte Sprachen abgewertet oder im Gegenteil überbewertet? Ist die Kenntnis der Landessprachen ein notwendiger Integrationsfaktor für Kinder mit schulischen Schwierigkeiten? Anlässlich dieser Veranstaltung diskutieren die Referentinnen und Referenten den sozialen, ökonomischen und kulturellen Wert von Mehrsprachigkeit in der Schule sowie konkrete didaktische Anwendungsmöglichkeiten. </p><br/><p>Hébergé par Ausha. Visitez <a href="https://ausha.co/politique-de-confidentialite">ausha.co/politique-de-confidentialite</a> pour plus d'informations.</p>]]></description>
                <content:encoded><![CDATA[<p>****Deutsch unten****</p>
<p>Table ronde bilingue F-D de l’<a href="http://www.institut-plurilinguisme.ch/fr/" title="Institut de Plurilinguisme">Institut de Plurilinguisme</a>. Visioconférence (15.03.2021)</p>
<p>Avec: <a href="https://www.phsh.ch/personensuche/detail/krompak-edina" title="Edina Krompák (PHSH)">Edina Krompák (PHSH)</a> | <a href="https://www.hfh.ch/person/daniel-hofstetter" title="Daniel Hofstetter (HfH)">Daniel Hofstetter (HfH)</a> | <a href="http://www.avesac.ch/presentation.html" title="Aline Favrat (Ecole de la Transition &amp;amp; AVESAC)">Aline Favrat (Ecole de la Transition &amp; AVESAC)</a> | <a href="https://www.unifr.ch/eduf/fr/domaine/equipe/people/5646/308bc" title="Tania Ogay (UniFR)">Tania Ogay (UniFR)</a> | Modération: <a href="http://www.institut-plurilinguisme.ch/fr/staff/philippe-humbert" title="Philippe Humbert (CeDiLE)">Philippe Humbert (CeDiLE)</a> </p>
<p>Selon les plans d‘études actuels, la diversité linguistique et culturelle est aujourd‘hui perçue comme une ressource bénéfique qu‘il conviendrait de valoriser dans le contexte scolaire. Les « valeurs » pédagogiques, cognitives, sociales ou économiques de ces plurilinguismes sont toutefois peu problématisées, donnant l‘impression que tous les plurilinguismes mènent forcément à la réussite scolaire. Dès lors, plusieurs questions restent en suspens : quelle est la place des langues de la migration à l‘école ? Les élèves ayant appris plusieurs langues dès leur naissance réussissent-ils mieux ? Certaines langues font-elles l‘objet de discriminations ou au contraire, sont-elles (sur)valorisées ? La connaissance des langues nationales est-elle nécessairement un facteur d‘intégration pour des élèves rencontrant des difficultés scolaires ? Durant cette session, les intervenant-e-s débattent des valeurs sociales, économiques et culturelles du plurilinguisme à l‘école, ainsi que de potentielles applications didactiques concrètes. </p>
<p>****Deutsch****</p>
<p>In den aktuellen Lehrplänen gilt die sprachliche und kulturelle Vielfalt heute als wertvolle Ressource, die im schulischen Kontext valorisiert werden sollte. Der pädagogische, kognitive, soziale oder ökonomische „Wert“ dieser Mehrsprachigkeit wird jedoch wenig problematisiert, so dass der Eindruck entsteht, jede Form von Mehrsprachigkeit führe notwendigerweise zu schulischem Erfolg. In der Folge bleiben eine Reihe von Fragen unbeantwortet: Welchen Stellenwert haben die Migrationssprachen in den Schulen? Erbringen Schülerinnen und Schüler, die von klein auf mehrere Sprachen gelernt haben, bessere Leistungen? Werden bestimmte Sprachen abgewertet oder im Gegenteil überbewertet? Ist die Kenntnis der Landessprachen ein notwendiger Integrationsfaktor für Kinder mit schulischen Schwierigkeiten? Anlässlich dieser Veranstaltung diskutieren die Referentinnen und Referenten den sozialen, ökonomischen und kulturellen Wert von Mehrsprachigkeit in der Schule sowie konkrete didaktische Anwendungsmöglichkeiten. </p><br/><p>Hébergé par Ausha. Visitez <a href="https://ausha.co/politique-de-confidentialite">ausha.co/politique-de-confidentialite</a> pour plus d'informations.</p>]]></content:encoded>
                <pubDate>Thu, 22 Sep 2022 11:46:56 +0000</pubDate>
                <enclosure url="https://audio.ausha.co/yAZjXsZD0VAE.mp3?t=1660659313" length="85534635" type="audio/mpeg"/>
                                    <link>https://podcast.ausha.co/cedile/la-valeur-du-plurilinguisme-a-l-ecole-der-wert-der-mehrsprachigkeit-in-der-schule</link>
                
                                <itunes:author>CeDiLE</itunes:author>
                <itunes:explicit>false</itunes:explicit>
                                    <itunes:keywords>Diversité,Diversité Linguistique,Vielfalt,Sprachenvielfalt</itunes:keywords>
                                <itunes:duration>1:30:33</itunes:duration>
                <itunes:episodeType>full</itunes:episodeType>
                                    <itunes:season>1</itunes:season>
                    <podcast:season>1</podcast:season>
                                            <itunes:episode>9</itunes:episode>
                        <podcast:episode>9</podcast:episode>
                                                    <itunes:subtitle>****Deutsch unten****
Table ronde bilingue F-D de l’Institut de Plurilinguisme (http://www.institut-plurilinguisme.ch/fr/). Visioconférence (15.03.2021)
Avec: Edina Krompák (PHSH) (https://www.phsh.ch/personensuche/detail/krompak-edina) | Daniel Hofste...</itunes:subtitle>

                
                <googleplay:author>CeDiLE</googleplay:author>
                                <googleplay:explicit>false</googleplay:explicit>

                                    <itunes:image href="https://image.ausha.co/hAcTBt2yQuJHGyalFbgAXOV86TfNhUcFjdomxBIV_1400x1400.jpeg?t=1646736589"/>
                    <googleplay:image href="https://image.ausha.co/hAcTBt2yQuJHGyalFbgAXOV86TfNhUcFjdomxBIV_1400x1400.jpeg?t=1646736589"/>
                
                                    <psc:chapters version="1.1">
                                                    <psc:chapter
                                start="123.097"
                                title="Présentation des intervenant-e-s"
                                                                                            />
                                                    <psc:chapter
                                start="317.588"
                                title="Perspectives des intervenant-e-s"
                                                                                            />
                                                    <psc:chapter
                                start="1055.373"
                                title="Rôle de l&#039;âge dans l&#039;apprentissage des langues"
                                                                                            />
                                                    <psc:chapter
                                start="1819.598"
                                title="Le plurilinguisme: handicap ou avantage?"
                                                                                            />
                                                    <psc:chapter
                                start="2901.621"
                                title="Interventions didactiques"
                                                                                            />
                                                    <psc:chapter
                                start="4030.185"
                                title="Questions du public"
                                                                                            />
                                            </psc:chapters>
                
                            </item>
                    <item>
                <title>Lehrerausbildung und Sprachenpolitik | Formation des enseignants et politiques linguistiques</title>
                <guid isPermaLink="false">d2909a2045b3f366d6d644683b2b29b110336fbf</guid>
                <description><![CDATA[<p>****(Deutsch unten)****</p>
<p>Zweisprachige Podiumsdiskussion zum Fremdsprachenunterricht (F-D) des <a href="http://www.institut-plurilinguisme.ch/de" title="Instituts für Mehrsprachigkeit">Instituts für Mehrsprachigkeit</a>. Videokonferenz (30.11.2020)</p>
<p>avec/mit: <a href="https://www.hepfr.ch/users/delphineetienne-tomasiniedufrch" title="Delphine Etienne-Tomasini&lt;span&gt;&amp;nbsp;&lt;/span&gt;">Delphine Etienne-Tomasini </a>(HEP|PH FR), <a href="https://phzh.ch/personen/laura.loder" title="Laura Loder-Büchel">Laura Loder-Büchel</a> (PHZH), <a href="https://www.phsg.ch/de/team/prof-dr-lukas-bleichenbacher" title="Lukas Bleichenbacher">Lukas Bleichenbacher</a> (PHSG). Moderation: <a href="https://www.phbern.ch/ueber-die-phbern/personen/christiane-ammann" title="Christiane Ammann&lt;span&gt;&amp;nbsp;&lt;/span&gt;">Christiane Ammann </a>(PHBE) </p>
<p>Qu‘il donne des cours de L2 ou L3 au degré primaire ou secondaire 1, le corps enseignant fait parfois l‘objet de critiques dans les débats publics : est-il suffisamment compétent pour enseigner cette langue ? Dispose-t-il des ressources linguistiques et professionnelles nécessaires pour transmettre le français, l‘allemand ou l‘anglais ? Doit-on exiger des enseignant-e-s du degrés primaire d‘avoir les mêmes compétences que celles et ceux du secondaire 1 ? Durant cette session, les intervenant-e-s débattront de la formation professionnelle et linguistique du corps enseignant en Suisse. </p>
<p>*****(Deutsch)*****</p>
<p>Ganz gleich, ob sie eine L2 oder eine L3 auf der Primar- oder der Sekundarstufe I unterrichten, Lehrpersonen werden in der öffentlichen Diskussion schnell einmal kritisiert: Reichen ihre Kompetenzen aus, um die jeweilige Sprache zu unterrichten? Verfügen sie über die sprachlichen und beruflichen Ressourcen, um Englisch, Deutsch oder Französisch zu unterrichten? Sollte von Primarlehrpersonen verlangt werden, dass sie die gleichen Kompetenzen mitbringen wie Lehrpersonen auf Stufe Sek I? Anlässlich dieser Veranstaltung diskutieren die Referentinnen und Referenten über die fachliche und sprachliche Ausbildung von Lehrpersonen in der Schweiz. </p><br/><p>Hébergé par Ausha. Visitez <a href="https://ausha.co/politique-de-confidentialite">ausha.co/politique-de-confidentialite</a> pour plus d'informations.</p>]]></description>
                <content:encoded><![CDATA[<p>****(Deutsch unten)****</p>
<p>Zweisprachige Podiumsdiskussion zum Fremdsprachenunterricht (F-D) des <a href="http://www.institut-plurilinguisme.ch/de" title="Instituts für Mehrsprachigkeit">Instituts für Mehrsprachigkeit</a>. Videokonferenz (30.11.2020)</p>
<p>avec/mit: <a href="https://www.hepfr.ch/users/delphineetienne-tomasiniedufrch" title="Delphine Etienne-Tomasini&lt;span&gt;&amp;nbsp;&lt;/span&gt;">Delphine Etienne-Tomasini </a>(HEP|PH FR), <a href="https://phzh.ch/personen/laura.loder" title="Laura Loder-Büchel">Laura Loder-Büchel</a> (PHZH), <a href="https://www.phsg.ch/de/team/prof-dr-lukas-bleichenbacher" title="Lukas Bleichenbacher">Lukas Bleichenbacher</a> (PHSG). Moderation: <a href="https://www.phbern.ch/ueber-die-phbern/personen/christiane-ammann" title="Christiane Ammann&lt;span&gt;&amp;nbsp;&lt;/span&gt;">Christiane Ammann </a>(PHBE) </p>
<p>Qu‘il donne des cours de L2 ou L3 au degré primaire ou secondaire 1, le corps enseignant fait parfois l‘objet de critiques dans les débats publics : est-il suffisamment compétent pour enseigner cette langue ? Dispose-t-il des ressources linguistiques et professionnelles nécessaires pour transmettre le français, l‘allemand ou l‘anglais ? Doit-on exiger des enseignant-e-s du degrés primaire d‘avoir les mêmes compétences que celles et ceux du secondaire 1 ? Durant cette session, les intervenant-e-s débattront de la formation professionnelle et linguistique du corps enseignant en Suisse. </p>
<p>*****(Deutsch)*****</p>
<p>Ganz gleich, ob sie eine L2 oder eine L3 auf der Primar- oder der Sekundarstufe I unterrichten, Lehrpersonen werden in der öffentlichen Diskussion schnell einmal kritisiert: Reichen ihre Kompetenzen aus, um die jeweilige Sprache zu unterrichten? Verfügen sie über die sprachlichen und beruflichen Ressourcen, um Englisch, Deutsch oder Französisch zu unterrichten? Sollte von Primarlehrpersonen verlangt werden, dass sie die gleichen Kompetenzen mitbringen wie Lehrpersonen auf Stufe Sek I? Anlässlich dieser Veranstaltung diskutieren die Referentinnen und Referenten über die fachliche und sprachliche Ausbildung von Lehrpersonen in der Schweiz. </p><br/><p>Hébergé par Ausha. Visitez <a href="https://ausha.co/politique-de-confidentialite">ausha.co/politique-de-confidentialite</a> pour plus d'informations.</p>]]></content:encoded>
                <pubDate>Thu, 22 Sep 2022 11:44:56 +0000</pubDate>
                <enclosure url="https://audio.ausha.co/om7XmC8K0qxk.mp3?t=1660657938" length="82558594" type="audio/mpeg"/>
                                    <link>https://podcast.ausha.co/cedile/lehrerausbildung-und-sprachenpolitik-formation-des-enseignants-et-politiques-linguistiques</link>
                
                                <itunes:author>CeDiLE</itunes:author>
                <itunes:explicit>false</itunes:explicit>
                                    <itunes:keywords>Fremdsprachendidaktik,didactique des langues étrangères,formation des enseignants,Lehrerausbildung</itunes:keywords>
                                <itunes:duration>1:25:51</itunes:duration>
                <itunes:episodeType>full</itunes:episodeType>
                                    <itunes:season>1</itunes:season>
                    <podcast:season>1</podcast:season>
                                            <itunes:episode>8</itunes:episode>
                        <podcast:episode>8</podcast:episode>
                                                    <itunes:subtitle>****(Deutsch unten)****
Zweisprachige Podiumsdiskussion zum Fremdsprachenunterricht (F-D) des Instituts für Mehrsprachigkeit (http://www.institut-plurilinguisme.ch/de). Videokonferenz (30.11.2020)
avec/mit: Delphine Etienne-Tomasini  (https://www.hepfr...</itunes:subtitle>

                
                <googleplay:author>CeDiLE</googleplay:author>
                                <googleplay:explicit>false</googleplay:explicit>

                                    <itunes:image href="https://image.ausha.co/hAcTBt2yQuJHGyalFbgAXOV86TfNhUcFjdomxBIV_1400x1400.jpeg?t=1646736589"/>
                    <googleplay:image href="https://image.ausha.co/hAcTBt2yQuJHGyalFbgAXOV86TfNhUcFjdomxBIV_1400x1400.jpeg?t=1646736589"/>
                
                                    <psc:chapters version="1.1">
                                                    <psc:chapter
                                start="202.353"
                                title="Présentation des intervenant-e-s"
                                                                                            />
                                                    <psc:chapter
                                start="485.656"
                                title="Avons-nous besoin d&#039;enseignant-e-s trilingues?"
                                                                                            />
                                                    <psc:chapter
                                start="1086.681"
                                title="Compétence C1 trop exigeante pour l&#039;enseignement primaire?"
                                                                                            />
                                                    <psc:chapter
                                start="1740.265"
                                title="Sprachkompetenzen der Lehrpersonen, Lehrmittel und SchülerInnen"
                                                                                            />
                                                    <psc:chapter
                                start="2913.342"
                                title="Welche pädagogischen und didaktischen Kompetenzen brauchen Sprachlehrpersonen heute?"
                                                                                            />
                                                    <psc:chapter
                                start="4447.561"
                                title="Fragen / Questions"
                                                                                            />
                                            </psc:chapters>
                
                            </item>
                    <item>
                <title>„Raus“ le suisse-allemand! Welcher (Pausen-)Platz für das Schweizerdeutsche?</title>
                <guid isPermaLink="false">d84d40b5842267ede0735aec3150951d0258f79d</guid>
                <description><![CDATA[<p>Silvia Naudin (enseignante &amp; DIP Genève) | Walter Rützler (PHZH) | Ingo Thonhauser (HEPVD) | Katharina Schärer (Primarschullehrerin, Kanton AG) Modération: Raphael Berthele (IdP)</p>
<p>Zweisprachige Podiumsdiskussion zum Fremdsprachenunterricht (F-D) des <a href="http://www.institut-plurilinguisme.ch/de" title="Instituts für Mehrsprachigkeit">Instituts für Mehrsprachigkeit</a>. Videokonferenz (09.11.2020)</p>
<p>Viele Rahmendokumente und Lehrpläne formulieren pädagogische Ziele im Bereich der Unterstützung und Förderung der sprachlichen Vielfalt in der Schule. Gleichzeitig wird in der Deutschdidaktik in der Deutschschweiz wie auch in sprachenrechtlichen Grundlagentexten ein Faktor sprachlicher Vielfalt, das Schweizerdeutsche, explizit oder implizit zurückgebunden. In den Genfer Schulen dagegen wird im Rahmen des Deutschunterrichts auch das Schweizerdeutsche thematisiert. Welchen Platz sollen die Dialekte in einer mehrsprachigen Schule in den verschiedenen Landesteilen einnehmen? Sollten sie systematisch(er) unterrichtet werden oder sollte die Standardsprache klar priorisiert werden? Was können wir aus den Debatten rund um Schule und Schweizerdeutsch über Schulsprachenpolitik lernen? </p><br/><p>Hébergé par Ausha. Visitez <a href="https://ausha.co/politique-de-confidentialite">ausha.co/politique-de-confidentialite</a> pour plus d'informations.</p>]]></description>
                <content:encoded><![CDATA[<p>Silvia Naudin (enseignante &amp; DIP Genève) | Walter Rützler (PHZH) | Ingo Thonhauser (HEPVD) | Katharina Schärer (Primarschullehrerin, Kanton AG) Modération: Raphael Berthele (IdP)</p>
<p>Zweisprachige Podiumsdiskussion zum Fremdsprachenunterricht (F-D) des <a href="http://www.institut-plurilinguisme.ch/de" title="Instituts für Mehrsprachigkeit">Instituts für Mehrsprachigkeit</a>. Videokonferenz (09.11.2020)</p>
<p>Viele Rahmendokumente und Lehrpläne formulieren pädagogische Ziele im Bereich der Unterstützung und Förderung der sprachlichen Vielfalt in der Schule. Gleichzeitig wird in der Deutschdidaktik in der Deutschschweiz wie auch in sprachenrechtlichen Grundlagentexten ein Faktor sprachlicher Vielfalt, das Schweizerdeutsche, explizit oder implizit zurückgebunden. In den Genfer Schulen dagegen wird im Rahmen des Deutschunterrichts auch das Schweizerdeutsche thematisiert. Welchen Platz sollen die Dialekte in einer mehrsprachigen Schule in den verschiedenen Landesteilen einnehmen? Sollten sie systematisch(er) unterrichtet werden oder sollte die Standardsprache klar priorisiert werden? Was können wir aus den Debatten rund um Schule und Schweizerdeutsch über Schulsprachenpolitik lernen? </p><br/><p>Hébergé par Ausha. Visitez <a href="https://ausha.co/politique-de-confidentialite">ausha.co/politique-de-confidentialite</a> pour plus d'informations.</p>]]></content:encoded>
                <pubDate>Thu, 22 Sep 2022 11:43:08 +0000</pubDate>
                <enclosure url="https://audio.ausha.co/ygYdXtllaaKr.mp3?t=1658843429" length="78583550" type="audio/mpeg"/>
                                    <link>https://podcast.ausha.co/cedile/raus-le-suisse-allemand-welcher-pausen-platz-fuer-das-schweizerdeutsche</link>
                
                                <itunes:author>CeDiLE</itunes:author>
                <itunes:explicit>false</itunes:explicit>
                                    <itunes:keywords>suisse,Schweiz,Fremdsprachendidaktik,didactique des langues,Schweizerdeutsch,Schwizerdütsch</itunes:keywords>
                                <itunes:duration>1:23:24</itunes:duration>
                <itunes:episodeType>full</itunes:episodeType>
                                    <itunes:season>1</itunes:season>
                    <podcast:season>1</podcast:season>
                                            <itunes:episode>7</itunes:episode>
                        <podcast:episode>7</podcast:episode>
                                                    <itunes:subtitle>Silvia Naudin (enseignante &amp;amp; DIP Genève) | Walter Rützler (PHZH) | Ingo Thonhauser (HEPVD) | Katharina Schärer (Primarschullehrerin, Kanton AG) Modération: Raphael Berthele (IdP)
Zweisprachige Podiumsdiskussion zum Fremdsprachenunterricht (F-D) des...</itunes:subtitle>

                
                <googleplay:author>CeDiLE</googleplay:author>
                                <googleplay:explicit>false</googleplay:explicit>

                                    <itunes:image href="https://image.ausha.co/hAcTBt2yQuJHGyalFbgAXOV86TfNhUcFjdomxBIV_1400x1400.jpeg?t=1646736589"/>
                    <googleplay:image href="https://image.ausha.co/hAcTBt2yQuJHGyalFbgAXOV86TfNhUcFjdomxBIV_1400x1400.jpeg?t=1646736589"/>
                
                                    <psc:chapters version="1.1">
                                                    <psc:chapter
                                start="152.732"
                                title="Vorstellung der Redner*innen"
                                                                                            />
                                                    <psc:chapter
                                start="258.195"
                                title="Geschichte des Schweizerdeutsch im Deutschunterricht in der Deutschschweiz"
                                                                                            />
                                                    <psc:chapter
                                start="1374.067"
                                title="Auf dem Pausenplatz wurde Hochdeutsch gesprochen. Ist das immer noch so?"
                                                                                            />
                                                    <psc:chapter
                                start="1660.602"
                                title="Schweizerdeutsch, Pisa, Sprachliche Diversität: Didaktikum und Politikum"
                                                                                            />
                                                    <psc:chapter
                                start="2500.99"
                                title="Quelle place pour le suisse-allemand en Romandie?"
                                                                                            />
                                                    <psc:chapter
                                start="3708.329"
                                title="Fragen"
                                                                                            />
                                            </psc:chapters>
                
                            </item>
                    <item>
                <title>Didactique des langues étrangères et nouvelles technologies | Sprachdidaktik und neue Technologien</title>
                <guid isPermaLink="false">8b01d9fa17b2b226702f90c9118fdf8951315b6b</guid>
                <description><![CDATA[<p>Table ronde bilingue F-D</p>
<p>Les nouvelles technologies vont-elles vraiment révolutionner l‘apprentissage des langues? | <b>Werden die neuen Technologien das Sprachenlernen revolutionieren?</b></p>
<p><em>Avec / Mit: </em>Brigitte Reber (Lehrperson &amp; PHBE) | Lionel Alvarez (HEP|PH FR) | Vincenzo Todisco (PHGR) | Philippe Froidevaux (Fritic) | Modération: Philippe Humbert (CeDiLE) </p>
<p>Smartphones, tablettes et ordinateurs figurent désormais parmi les objets du quotidien dans la plupart des ménages de Suisse. Jadis bannis des salles de classe, ils sont aujourd‘hui au coeur de réflexions pédagogiques intenses : comment introduire le concept de BYOD (bring your own device) dans l‘apprentissage des langues étrangères ? Ces objets sont-ils de pures sources de distraction ou facilitent-ils les apprentissages ? L‘apprentissage de leur utilisation constitue-t-il un défi supplémentaire pour les enjeux de littératie ? Va-t-on devoir bouleverser l‘apprentissage des compétences de communication en fonction de l‘évolution de ces technologies ? Les apprenant-e-s gagnent-ils/elles vraiment en autonomie avec ces outils ? À la lumière des récents bouleversements didactiques liés au Covid-19, les intervenant-e-s débattent de la place et du rôle des nouvelles technologies en classe de langues.<br>
---(Deutsch)---</p>
<p>Smartphones, Tablets und Computer sind heute in den meisten Schweizer Haushalten gang und gäbe. Einst wurden sie verteufelt; nun gibt es immer mehr Überlegungen, wie sie pädagogisch sinnvoll im Klassenzimmer eingesetzt werden können: Wie kann das Konzept des BYOD (bring your own device) in das Erlernen von Fremdsprachen integriert werden? Sind diese Geräte bloss Quellen der Ablenkung oder erleichtern sie das Lernen? Ist das Erlernen ihrer Verwendung eine zusätzliche Herausforderung für die Literalitätsproblematik? Wird der Erwerb von Kommunikationsfähigkeiten neu konzipiert werden müssen, weil sich diese Technologien weiterentwickeln? Werden Lernende dank dieser Hilfsmittel tatsächlich autonomer? Vor dem Hintergrund der jüngsten didaktischen Umwälzungen im Zusammenhang mit dem Coronavirus haben die Referentinnen und Referenten über Stellenwert und Rolle der neuen Technologien im Sprachunterricht diskutiert.</p><br/><p>Hébergé par Ausha. Visitez <a href="https://ausha.co/politique-de-confidentialite">ausha.co/politique-de-confidentialite</a> pour plus d'informations.</p>]]></description>
                <content:encoded><![CDATA[<p>Table ronde bilingue F-D</p>
<p>Les nouvelles technologies vont-elles vraiment révolutionner l‘apprentissage des langues? | <b>Werden die neuen Technologien das Sprachenlernen revolutionieren?</b></p>
<p><em>Avec / Mit: </em>Brigitte Reber (Lehrperson &amp; PHBE) | Lionel Alvarez (HEP|PH FR) | Vincenzo Todisco (PHGR) | Philippe Froidevaux (Fritic) | Modération: Philippe Humbert (CeDiLE) </p>
<p>Smartphones, tablettes et ordinateurs figurent désormais parmi les objets du quotidien dans la plupart des ménages de Suisse. Jadis bannis des salles de classe, ils sont aujourd‘hui au coeur de réflexions pédagogiques intenses : comment introduire le concept de BYOD (bring your own device) dans l‘apprentissage des langues étrangères ? Ces objets sont-ils de pures sources de distraction ou facilitent-ils les apprentissages ? L‘apprentissage de leur utilisation constitue-t-il un défi supplémentaire pour les enjeux de littératie ? Va-t-on devoir bouleverser l‘apprentissage des compétences de communication en fonction de l‘évolution de ces technologies ? Les apprenant-e-s gagnent-ils/elles vraiment en autonomie avec ces outils ? À la lumière des récents bouleversements didactiques liés au Covid-19, les intervenant-e-s débattent de la place et du rôle des nouvelles technologies en classe de langues.<br>
---(Deutsch)---</p>
<p>Smartphones, Tablets und Computer sind heute in den meisten Schweizer Haushalten gang und gäbe. Einst wurden sie verteufelt; nun gibt es immer mehr Überlegungen, wie sie pädagogisch sinnvoll im Klassenzimmer eingesetzt werden können: Wie kann das Konzept des BYOD (bring your own device) in das Erlernen von Fremdsprachen integriert werden? Sind diese Geräte bloss Quellen der Ablenkung oder erleichtern sie das Lernen? Ist das Erlernen ihrer Verwendung eine zusätzliche Herausforderung für die Literalitätsproblematik? Wird der Erwerb von Kommunikationsfähigkeiten neu konzipiert werden müssen, weil sich diese Technologien weiterentwickeln? Werden Lernende dank dieser Hilfsmittel tatsächlich autonomer? Vor dem Hintergrund der jüngsten didaktischen Umwälzungen im Zusammenhang mit dem Coronavirus haben die Referentinnen und Referenten über Stellenwert und Rolle der neuen Technologien im Sprachunterricht diskutiert.</p><br/><p>Hébergé par Ausha. Visitez <a href="https://ausha.co/politique-de-confidentialite">ausha.co/politique-de-confidentialite</a> pour plus d'informations.</p>]]></content:encoded>
                <pubDate>Thu, 22 Sep 2022 11:41:26 +0000</pubDate>
                <enclosure url="https://audio.ausha.co/B1M07caXwEGB.mp3?t=1658841930" length="78425211" type="audio/mpeg"/>
                                    <link>https://podcast.ausha.co/cedile/didactique-des-langues-etrangeres-et-nouvelles-technologies-sprachdidaktik-und-neue-technologien</link>
                
                                <itunes:author>CeDiLE</itunes:author>
                <itunes:explicit>false</itunes:explicit>
                                    <itunes:keywords>éducation numérique,Fremdsprachendidaktik,didactique des langues,digitalische Bildung</itunes:keywords>
                                <itunes:duration>1:21:41</itunes:duration>
                <itunes:episodeType>full</itunes:episodeType>
                                    <itunes:season>1</itunes:season>
                    <podcast:season>1</podcast:season>
                                            <itunes:episode>6</itunes:episode>
                        <podcast:episode>6</podcast:episode>
                                                    <itunes:subtitle>Table ronde bilingue F-D
Les nouvelles technologies vont-elles vraiment révolutionner l‘apprentissage des langues? | Werden die neuen Technologien das Sprachenlernen revolutionieren?
Avec / Mit: Brigitte Reber (Lehrperson &amp;amp; PHBE) | Lionel Alvarez (...</itunes:subtitle>

                
                <googleplay:author>CeDiLE</googleplay:author>
                                <googleplay:explicit>false</googleplay:explicit>

                                    <itunes:image href="https://image.ausha.co/hAcTBt2yQuJHGyalFbgAXOV86TfNhUcFjdomxBIV_1400x1400.jpeg?t=1646736589"/>
                    <googleplay:image href="https://image.ausha.co/hAcTBt2yQuJHGyalFbgAXOV86TfNhUcFjdomxBIV_1400x1400.jpeg?t=1646736589"/>
                
                                    <psc:chapters version="1.1">
                                                    <psc:chapter
                                start="219.264"
                                title="Présentation et expérience des intervenant-e-s"
                                                                                            />
                                                    <psc:chapter
                                start="1280.994"
                                title="Faudrait-il intégrer encore plus le numérique dans les cours de langues?"
                                                                                            />
                                                    <psc:chapter
                                start="2420.628"
                                title="Questions du public"
                                                                                            />
                                                    <psc:chapter
                                start="2910.731"
                                title="Capsule vidéo (pause)"
                                                                                            />
                                                    <psc:chapter
                                start="3006.806"
                                title="Discussion vidéo: quel modèle suivre?"
                                                                                            />
                                                    <psc:chapter
                                start="3810.297"
                                title="Questions du public"
                                                                                            />
                                            </psc:chapters>
                
                            </item>
                    <item>
                <title>Wissenschaftliche Positionen im Bereich der Fremdsprachendidaktik in der Schweizer Lehrer*innenbildung</title>
                <guid isPermaLink="false">5eebc8e5d779577cee0703ef050d64aeea25e5c1</guid>
                <description><![CDATA[<p>Beim Übergang vom Seminar zur Pädagogischen Hochschule musste sich die Fremdsprachendidaktik als Disziplin neu positionieren. Doch wo steht die in der Schweiz relativ junge Disziplin? Woran orientiert sie sich? Das CeDiLE hat mit den beiden Herausgeberinnen Martina Zimmermann und Jésabel Robin über den vor Kurzem erschienenen Sammelband gesprochen. Ein Interview.</p><br/><p>Hébergé par Ausha. Visitez <a href="https://ausha.co/politique-de-confidentialite">ausha.co/politique-de-confidentialite</a> pour plus d'informations.</p>]]></description>
                <content:encoded><![CDATA[<p>Beim Übergang vom Seminar zur Pädagogischen Hochschule musste sich die Fremdsprachendidaktik als Disziplin neu positionieren. Doch wo steht die in der Schweiz relativ junge Disziplin? Woran orientiert sie sich? Das CeDiLE hat mit den beiden Herausgeberinnen Martina Zimmermann und Jésabel Robin über den vor Kurzem erschienenen Sammelband gesprochen. Ein Interview.</p><br/><p>Hébergé par Ausha. Visitez <a href="https://ausha.co/politique-de-confidentialite">ausha.co/politique-de-confidentialite</a> pour plus d'informations.</p>]]></content:encoded>
                <pubDate>Tue, 07 Jun 2022 09:22:14 +0000</pubDate>
                <enclosure url="https://audio.ausha.co/BMl3pSgJNm39.mp3?t=1654841014" length="21998098" type="audio/mpeg"/>
                                    <link>https://podcast.ausha.co/cedile/wissenschaftliche-positionen-im-bereich-der-fremdsprachendidaktik-in-der-schweizer-lehrer-innenbildung</link>
                
                                <itunes:author>CeDiLE</itunes:author>
                <itunes:explicit>false</itunes:explicit>
                                    <itunes:keywords>Fremdsprachendidaktik,Epistemologie,Mehrsprachigkeit,Pädagogische Hochschulen</itunes:keywords>
                                <itunes:duration>22:54</itunes:duration>
                <itunes:episodeType>full</itunes:episodeType>
                                    <itunes:season>2</itunes:season>
                    <podcast:season>2</podcast:season>
                                            <itunes:episode>8</itunes:episode>
                        <podcast:episode>8</podcast:episode>
                                                    <itunes:subtitle>Beim Übergang vom Seminar zur Pädagogischen Hochschule musste sich die Fremdsprachendidaktik als Disziplin neu positionieren. Doch wo steht die in der Schweiz relativ junge Disziplin? Woran orientiert sie sich? Das CeDiLE hat mit den beiden Herausgeber...</itunes:subtitle>

                
                <googleplay:author>CeDiLE</googleplay:author>
                                <googleplay:explicit>false</googleplay:explicit>

                                    <itunes:image href="https://image.ausha.co/LaPIeROMB63HcJtTzf9DbozOGkj05NtwOqL85Ehx_1400x1400.jpeg?t=1654593730"/>
                    <googleplay:image href="https://image.ausha.co/LaPIeROMB63HcJtTzf9DbozOGkj05NtwOqL85Ehx_1400x1400.jpeg?t=1654593730"/>
                
                                    <psc:chapters version="1.1">
                                            </psc:chapters>
                
                            </item>
                    <item>
                <title>Vivre avec les défauts du CECR dans un monde plurilingue</title>
                <guid isPermaLink="false">24cd785d0d347daaa52d47feaa79d40c2f12fb3d</guid>
                <description><![CDATA[<p> Il est devenu impossible d’apprendre une langue étrangère sans y faire allusion. Les « A2, B1, C1 » du CECR (Cadre européen commun de référence pour les langues) jalonnent nos discours au quotidien. Comment utiliser cet instrument dont tout le monde parle sans vraiment en saisir le sens ? Dans un podcast à cœur ouvert, Bruno Maurer critique le CECR tout en proposant de l’adapter pour le rendre plus accessible aux enseignants comme aux apprenants. Entretien sur l’évaluation et la didactique plurilingue des langues avec un didacticien et sociolinguiste passionné.</p><br/><p>Hébergé par Ausha. Visitez <a href="https://ausha.co/politique-de-confidentialite">ausha.co/politique-de-confidentialite</a> pour plus d'informations.</p>]]></description>
                <content:encoded><![CDATA[<p> Il est devenu impossible d’apprendre une langue étrangère sans y faire allusion. Les « A2, B1, C1 » du CECR (Cadre européen commun de référence pour les langues) jalonnent nos discours au quotidien. Comment utiliser cet instrument dont tout le monde parle sans vraiment en saisir le sens ? Dans un podcast à cœur ouvert, Bruno Maurer critique le CECR tout en proposant de l’adapter pour le rendre plus accessible aux enseignants comme aux apprenants. Entretien sur l’évaluation et la didactique plurilingue des langues avec un didacticien et sociolinguiste passionné.</p><br/><p>Hébergé par Ausha. Visitez <a href="https://ausha.co/politique-de-confidentialite">ausha.co/politique-de-confidentialite</a> pour plus d'informations.</p>]]></content:encoded>
                <pubDate>Tue, 07 Jun 2022 08:36:22 +0000</pubDate>
                <enclosure url="https://audio.ausha.co/b7jzKs6g6Mrx.mp3?t=1654587406" length="45763690" type="audio/mpeg"/>
                                    <link>https://podcast.ausha.co/cedile/vivre-avec-les-defauts-du-cecr-dans-un-monde-plurilingue</link>
                
                                <itunes:author>CeDiLE</itunes:author>
                <itunes:explicit>false</itunes:explicit>
                                    <itunes:keywords>sociolinguistique,certification,Testing,Évaluation,didactique du plurilinguisme,CECR,didactique des langues étrangères,marché de la certification des langues,certificat de langues,méthdologie plurilingue intégrée,language testing</itunes:keywords>
                                <itunes:duration>47:40</itunes:duration>
                <itunes:episodeType>full</itunes:episodeType>
                                    <itunes:season>2</itunes:season>
                    <podcast:season>2</podcast:season>
                                            <itunes:episode>7</itunes:episode>
                        <podcast:episode>7</podcast:episode>
                                                    <itunes:subtitle> Il est devenu impossible d’apprendre une langue étrangère sans y faire allusion. Les « A2, B1, C1 » du CECR (Cadre européen commun de référence pour les langues) jalonnent nos discours au quotidien. Comment utiliser cet instrument dont tout le monde p...</itunes:subtitle>

                
                <googleplay:author>CeDiLE</googleplay:author>
                                <googleplay:explicit>false</googleplay:explicit>

                                    <itunes:image href="https://image.ausha.co/2cod6pBbEMP9T99vUqameviYTMPR2q9PwMsrdvTA_1400x1400.jpeg?t=1654589312"/>
                    <googleplay:image href="https://image.ausha.co/2cod6pBbEMP9T99vUqameviYTMPR2q9PwMsrdvTA_1400x1400.jpeg?t=1654589312"/>
                
                                    <psc:chapters version="1.1">
                                                    <psc:chapter
                                start="98.464"
                                title="Chapitre 1: L&#039;intérêt pour l&#039;évaluation et les principales critiques du CECR"
                                                                                            />
                                                    <psc:chapter
                                start="858.506"
                                title="Chapitre 1: CECR et marché de la certification"
                                                                                            />
                                                    <psc:chapter
                                start="1929.251"
                                title="Chapitre 3: La méthodologie plurilingue intégrée"
                                                                                            />
                                            </psc:chapters>
                
                            </item>
                    <item>
                <title>Wortschatz und Digitalisierung: Einblicke in Babylonia Nr. 1/2022</title>
                <guid isPermaLink="false">b2905b8a7a3e10badc9963ae65bb6ab59db9f8dd</guid>
                <description><![CDATA[<p><b>Wie gelingt gute Wortschatzarbeit und welche Rolle spielen dabei digitale Hilfsmittel? Diese und ähnliche Fragen haben sich die Herausgeberinnen der neuen Ausgabe von Babylonia gestellt und dazu ein Themenheft zusammengestellt. Das CeDiLE hat mit Isabelle Udry (Projektleiterin am Institut für Mehrsprachigkeit sowie wissenschaftliche Mitarbeiterin an der PHZH), mit Elisabeth Peyer (Projektleiterin am Institut für Mehrsprachigkeit) und mit Laura Loder-Büchel (Dozentin an der PHZH) über die neue Ausgabe gesprochen. Ein Interview.</b></p><br/><p>Hébergé par Ausha. Visitez <a href="https://ausha.co/politique-de-confidentialite">ausha.co/politique-de-confidentialite</a> pour plus d'informations.</p>]]></description>
                <content:encoded><![CDATA[<p><b>Wie gelingt gute Wortschatzarbeit und welche Rolle spielen dabei digitale Hilfsmittel? Diese und ähnliche Fragen haben sich die Herausgeberinnen der neuen Ausgabe von Babylonia gestellt und dazu ein Themenheft zusammengestellt. Das CeDiLE hat mit Isabelle Udry (Projektleiterin am Institut für Mehrsprachigkeit sowie wissenschaftliche Mitarbeiterin an der PHZH), mit Elisabeth Peyer (Projektleiterin am Institut für Mehrsprachigkeit) und mit Laura Loder-Büchel (Dozentin an der PHZH) über die neue Ausgabe gesprochen. Ein Interview.</b></p><br/><p>Hébergé par Ausha. Visitez <a href="https://ausha.co/politique-de-confidentialite">ausha.co/politique-de-confidentialite</a> pour plus d'informations.</p>]]></content:encoded>
                <pubDate>Tue, 26 Apr 2022 12:52:08 +0000</pubDate>
                <enclosure url="https://audio.ausha.co/brzwrt5alNZP.mp3?t=1650977520" length="16974620" type="audio/mpeg"/>
                                    <link>https://podcast.ausha.co/cedile/wortschatz-und-digitalisierung-einblicke-in-babylonia-nr-1-2022</link>
                
                                <itunes:author>CeDiLE</itunes:author>
                <itunes:explicit>false</itunes:explicit>
                                    <itunes:keywords>gaming,Digitalisierung,Wortschatz,Fremdsprachendidaktik,Onlineunterricht,VR-Brillen,digitale Ressourcen,Übersetzungstools</itunes:keywords>
                                <itunes:duration>17:40</itunes:duration>
                <itunes:episodeType>full</itunes:episodeType>
                                    <itunes:season>2</itunes:season>
                    <podcast:season>2</podcast:season>
                                            <itunes:episode>6</itunes:episode>
                        <podcast:episode>6</podcast:episode>
                                                    <itunes:subtitle>Wie gelingt gute Wortschatzarbeit und welche Rolle spielen dabei digitale Hilfsmittel? Diese und ähnliche Fragen haben sich die Herausgeberinnen der neuen Ausgabe von Babylonia gestellt und dazu ein Themenheft zusammengestellt. Das CeDiLE hat mit Isabe...</itunes:subtitle>

                
                <googleplay:author>CeDiLE</googleplay:author>
                                <googleplay:explicit>false</googleplay:explicit>

                                    <itunes:image href="https://image.ausha.co/hAcTBt2yQuJHGyalFbgAXOV86TfNhUcFjdomxBIV_1400x1400.jpeg?t=1646736589"/>
                    <googleplay:image href="https://image.ausha.co/hAcTBt2yQuJHGyalFbgAXOV86TfNhUcFjdomxBIV_1400x1400.jpeg?t=1646736589"/>
                
                                    <psc:chapters version="1.1">
                                                    <psc:chapter
                                start="144.604"
                                title="Chapitre 1 super"
                                                                                            />
                                            </psc:chapters>
                
                            </item>
                    <item>
                <title>Une nouvelle association pour élargir les horizons francophones et didactiques</title>
                <guid isPermaLink="false">82e398026d835b203c024b38cf61beb678b213d0</guid>
                <description><![CDATA[<p><b>Née au fil de rencontres initiées en Suisse, l’Association Réseau francophonieS rassemble des personnes actives dans l’enseignement et la promotion du français dans le monde. Sa mission : contribuer activement à « la construction et transmission d’une francophonie plurielle, plurilingue et pluricentrique ». Entretien avec Victor Saudan et Roberto Paternostro, membres du comité de l’association.</b>  </p>
<p>Lorsqu’on navigue sur <a href="https://www.unige.ch/francophonies/index.php" title="la page internet de l’Association Réseau francophonieS">la page internet de l’Association Réseau francophonieS</a>, il est difficile de passer à côté du « S » majuscule du mot « francophonieS ». D’ordinaire réservée au début des phrases ou noms propres, cette majuscule finale, « c’est un peu une vision », raconte <a href="https://victorsaudan.fr/" title="Victor Saudan">Victor Saudan</a> (PH Luzern) dans ce podcast. <a href="https://mdl.unige.ch/accueil/collaborateurs/dr-roberto-paternostro/" title="Roberto Paternostro">Roberto Paternostro</a> (Université de Genève) le rejoint dans ses explications : l’insistance sur le pluriel des francophonies vise à souligner la diversité de la langue française ainsi que des cultures et des personnes francophones à travers le monde.</p><br/><p>Hébergé par Ausha. Visitez <a href="https://ausha.co/politique-de-confidentialite">ausha.co/politique-de-confidentialite</a> pour plus d'informations.</p>]]></description>
                <content:encoded><![CDATA[<p><b>Née au fil de rencontres initiées en Suisse, l’Association Réseau francophonieS rassemble des personnes actives dans l’enseignement et la promotion du français dans le monde. Sa mission : contribuer activement à « la construction et transmission d’une francophonie plurielle, plurilingue et pluricentrique ». Entretien avec Victor Saudan et Roberto Paternostro, membres du comité de l’association.</b>  </p>
<p>Lorsqu’on navigue sur <a href="https://www.unige.ch/francophonies/index.php" title="la page internet de l’Association Réseau francophonieS">la page internet de l’Association Réseau francophonieS</a>, il est difficile de passer à côté du « S » majuscule du mot « francophonieS ». D’ordinaire réservée au début des phrases ou noms propres, cette majuscule finale, « c’est un peu une vision », raconte <a href="https://victorsaudan.fr/" title="Victor Saudan">Victor Saudan</a> (PH Luzern) dans ce podcast. <a href="https://mdl.unige.ch/accueil/collaborateurs/dr-roberto-paternostro/" title="Roberto Paternostro">Roberto Paternostro</a> (Université de Genève) le rejoint dans ses explications : l’insistance sur le pluriel des francophonies vise à souligner la diversité de la langue française ainsi que des cultures et des personnes francophones à travers le monde.</p><br/><p>Hébergé par Ausha. Visitez <a href="https://ausha.co/politique-de-confidentialite">ausha.co/politique-de-confidentialite</a> pour plus d'informations.</p>]]></content:encoded>
                <pubDate>Tue, 15 Mar 2022 09:29:40 +0000</pubDate>
                <enclosure url="https://audio.ausha.co/B1M07cEvaGER.mp3?t=1651579485" length="32812374" type="audio/mpeg"/>
                                    <link>https://podcast.ausha.co/cedile/une-nouvelle-association-pour-elargir-les-horizons-francophones-et-didactiques</link>
                
                                <itunes:author>CeDiLE</itunes:author>
                <itunes:explicit>false</itunes:explicit>
                                    <itunes:keywords>association,plurilinguisme,#Francophonie,francophone,fle,Diversité,français langue étrangère,Diversité Linguistique,langue et diversité</itunes:keywords>
                                <itunes:duration>34:10</itunes:duration>
                <itunes:episodeType>full</itunes:episodeType>
                                    <itunes:season>2</itunes:season>
                    <podcast:season>2</podcast:season>
                                            <itunes:episode>5</itunes:episode>
                        <podcast:episode>5</podcast:episode>
                                                    <itunes:subtitle>Née au fil de rencontres initiées en Suisse, l’Association Réseau francophonieS rassemble des personnes actives dans l’enseignement et la promotion du français dans le monde. Sa mission : contribuer activement à « la construction et transmission d’une...</itunes:subtitle>

                
                <googleplay:author>CeDiLE</googleplay:author>
                                <googleplay:explicit>false</googleplay:explicit>

                                    <itunes:image href="https://image.ausha.co/cJm8qkigEvduM2MIfhRIQ2YIjU1KTFST6GImgSvw_1400x1400.jpeg?t=1647335871"/>
                    <googleplay:image href="https://image.ausha.co/cJm8qkigEvduM2MIfhRIQ2YIjU1KTFST6GImgSvw_1400x1400.jpeg?t=1647335871"/>
                
                                    <psc:chapters version="1.1">
                                            </psc:chapters>
                
                            </item>
                    <item>
                <title>Mieux apprendre les sons et le sens: la phonologie au service du vocabulaire</title>
                <guid isPermaLink="false">3938d419b6dd16de38937f9e904fc8b57c2df90d</guid>
                <description><![CDATA[<p>st-il possible de faciliter la vie des apprenant·e·s du français en se concentrant sur la perception et la prononciation de certains sons dans une langue étrangère ? C’est précisément ce qu’a cherché à comprendre la thèse de doctorat de <a href="https://www3.unifr.ch/directory/fr/people/217355/66463" title="Nathalie Dherbey Chapuis">Nathalie Dherbey Chapuis</a> (Maitresse-assistante à Université de Fribourg). Après nous avoir expliqué comment elle conçoit la « didactique de la phonologie », elle nous raconte comment elle a travaillé la perception et la production de sons du français avec des élèves de l’école obligatoire en Suisse. Elle a, entre autres, développé deux séquences didactiques qu’elle a testées en classe de français langue étrangère en les enseignant de manière explicite à certain·e·s élèves et de façon implicite à d’autres. L'approche <em>explicite </em>consiste à expliquer les objectifs, règles et techniques d’écoute et de prononciation ; l'approche <em>implicite </em>invite les élèves à utiliser fréquemment des mots contenant des sons complexes (car absents de leur langue première), sans thématiser les aspects phonologiques.</p>
<p><br></p>
<p>Les résultats, que Nathalie Dherbey Chapuis aborde dans le podcast, sont surprenants, dans la mesure où les deux approches, implicites et explicites, ont des effets bénéfiques sur les apprentissages. En guise de conseil aux enseignant·e·s de français langue étrangère ou seconde (FLE/S), la chercheuse encourage les écoles et les enseignant·e·s à distiller le travail de la prononciation, tout au long des activités communicatives ou du travail de l’orthographe. </p><br/><p>Hébergé par Ausha. Visitez <a href="https://ausha.co/politique-de-confidentialite">ausha.co/politique-de-confidentialite</a> pour plus d'informations.</p>]]></description>
                <content:encoded><![CDATA[<p>st-il possible de faciliter la vie des apprenant·e·s du français en se concentrant sur la perception et la prononciation de certains sons dans une langue étrangère ? C’est précisément ce qu’a cherché à comprendre la thèse de doctorat de <a href="https://www3.unifr.ch/directory/fr/people/217355/66463" title="Nathalie Dherbey Chapuis">Nathalie Dherbey Chapuis</a> (Maitresse-assistante à Université de Fribourg). Après nous avoir expliqué comment elle conçoit la « didactique de la phonologie », elle nous raconte comment elle a travaillé la perception et la production de sons du français avec des élèves de l’école obligatoire en Suisse. Elle a, entre autres, développé deux séquences didactiques qu’elle a testées en classe de français langue étrangère en les enseignant de manière explicite à certain·e·s élèves et de façon implicite à d’autres. L'approche <em>explicite </em>consiste à expliquer les objectifs, règles et techniques d’écoute et de prononciation ; l'approche <em>implicite </em>invite les élèves à utiliser fréquemment des mots contenant des sons complexes (car absents de leur langue première), sans thématiser les aspects phonologiques.</p>
<p><br></p>
<p>Les résultats, que Nathalie Dherbey Chapuis aborde dans le podcast, sont surprenants, dans la mesure où les deux approches, implicites et explicites, ont des effets bénéfiques sur les apprentissages. En guise de conseil aux enseignant·e·s de français langue étrangère ou seconde (FLE/S), la chercheuse encourage les écoles et les enseignant·e·s à distiller le travail de la prononciation, tout au long des activités communicatives ou du travail de l’orthographe. </p><br/><p>Hébergé par Ausha. Visitez <a href="https://ausha.co/politique-de-confidentialite">ausha.co/politique-de-confidentialite</a> pour plus d'informations.</p>]]></content:encoded>
                <pubDate>Tue, 08 Mar 2022 15:17:12 +0000</pubDate>
                <enclosure url="https://audio.ausha.co/blgDkuwq7plL.mp3?t=1651650333" length="25619400" type="audio/mpeg"/>
                                    <link>https://podcast.ausha.co/cedile/mieux-apprendre-les-sons-et-le-sens-la-phonologie-au-service-du-vocabulaire</link>
                
                                <itunes:author>CeDiLE</itunes:author>
                <itunes:explicit>false</itunes:explicit>
                                    <itunes:keywords>didactique,phonologie,langues étrangères,enseignement des langues étrangères,apprentissage des langues</itunes:keywords>
                                <itunes:duration>26:41</itunes:duration>
                <itunes:episodeType>full</itunes:episodeType>
                                    <itunes:season>2</itunes:season>
                    <podcast:season>2</podcast:season>
                                            <itunes:episode>4</itunes:episode>
                        <podcast:episode>4</podcast:episode>
                                                    <itunes:subtitle>st-il possible de faciliter la vie des apprenant·e·s du français en se concentrant sur la perception et la prononciation de certains sons dans une langue étrangère ? C’est précisément ce qu’a cherché à comprendre la thèse de doctorat de Nathalie Dherbe...</itunes:subtitle>

                
                <googleplay:author>CeDiLE</googleplay:author>
                                <googleplay:explicit>false</googleplay:explicit>

                                    <itunes:image href="https://image.ausha.co/qoG8U7iXrNHN9N5sbDGrmXK4wqxq9NbrKSKvMnAu_1400x1400.jpeg?t=1646752632"/>
                    <googleplay:image href="https://image.ausha.co/qoG8U7iXrNHN9N5sbDGrmXK4wqxq9NbrKSKvMnAu_1400x1400.jpeg?t=1646752632"/>
                
                                    <psc:chapters version="1.1">
                                            </psc:chapters>
                
                            </item>
                    <item>
                <title>Donne, insegnamento delle lingue e politica: una panoramica di Babylonia 3/2021</title>
                <guid isPermaLink="false">2358a2fe1cc71693f2d8ef7966a5ba36ed69658d</guid>
                <description><![CDATA[<p>In occasione del 50° anniversario del diritto di voto e di eleggibilità delle donne in Svizzera, la rivista Babylonia pubblica un numero tematico intitolato "La rappresentazione delle donne nelle pratiche didattiche, nei discorsi, nelle lingue". Il CeDiLE ha incontrato <a href="https://tu-dresden.de/gsw/slk/romanistik/das-institut/professuren/prof-dr-anna-maria-de-cesare-greenwald" title="Anna-Maria De Cesare Greenwald">Anna-Maria De Cesare Greenwald </a>(Professoressa di linguistica romanza all'Università Tecnica di Dresda) e <a href="https://www4.ti.ch/decs/dcsu/olsi/chi-siamo/matteo-casoni/" title="Matteo Casoni">Matteo Casoni</a> (ricercatore presso l'Osservatorio linguistico della Svizzera italiana (OLSI)), che hanno curato questo numero. In questo podcast si parla dei 16 contributi inediti che trattano del rapporto tra la lingua e la rappresentazione delle donne nei manuali scolastici, nelle pratiche di insegnamento delle lingue straniere e nei media... nonché del ruolo dei padri nella trasmissione di una lingua ai figli. Gli articoli hanno un approccio scientifico (descrittivo o teorico) e si muovono nel campo della linguistica e della didattica, ma offrono anche diversi spunti di dibattito (politico e sociale) sui modi di combinare l'insegnamento e l'impegno civico. Il numero tematico si concentra principalmente su questioni associate alla rappresentazione delle donne attraverso il linguaggio, ma si discute brevemente anche delle sfide della scrittura inclusiva. In questo podcast, la curatrice e il curatore auspicano ulteriori ricerche e un ampio dibattito sul tema dell’inclusività e della diversità di genere. </p><br/><p>Hébergé par Ausha. Visitez <a href="https://ausha.co/politique-de-confidentialite">ausha.co/politique-de-confidentialite</a> pour plus d'informations.</p>]]></description>
                <content:encoded><![CDATA[<p>In occasione del 50° anniversario del diritto di voto e di eleggibilità delle donne in Svizzera, la rivista Babylonia pubblica un numero tematico intitolato "La rappresentazione delle donne nelle pratiche didattiche, nei discorsi, nelle lingue". Il CeDiLE ha incontrato <a href="https://tu-dresden.de/gsw/slk/romanistik/das-institut/professuren/prof-dr-anna-maria-de-cesare-greenwald" title="Anna-Maria De Cesare Greenwald">Anna-Maria De Cesare Greenwald </a>(Professoressa di linguistica romanza all'Università Tecnica di Dresda) e <a href="https://www4.ti.ch/decs/dcsu/olsi/chi-siamo/matteo-casoni/" title="Matteo Casoni">Matteo Casoni</a> (ricercatore presso l'Osservatorio linguistico della Svizzera italiana (OLSI)), che hanno curato questo numero. In questo podcast si parla dei 16 contributi inediti che trattano del rapporto tra la lingua e la rappresentazione delle donne nei manuali scolastici, nelle pratiche di insegnamento delle lingue straniere e nei media... nonché del ruolo dei padri nella trasmissione di una lingua ai figli. Gli articoli hanno un approccio scientifico (descrittivo o teorico) e si muovono nel campo della linguistica e della didattica, ma offrono anche diversi spunti di dibattito (politico e sociale) sui modi di combinare l'insegnamento e l'impegno civico. Il numero tematico si concentra principalmente su questioni associate alla rappresentazione delle donne attraverso il linguaggio, ma si discute brevemente anche delle sfide della scrittura inclusiva. In questo podcast, la curatrice e il curatore auspicano ulteriori ricerche e un ampio dibattito sul tema dell’inclusività e della diversità di genere. </p><br/><p>Hébergé par Ausha. Visitez <a href="https://ausha.co/politique-de-confidentialite">ausha.co/politique-de-confidentialite</a> pour plus d'informations.</p>]]></content:encoded>
                <pubDate>Tue, 08 Mar 2022 15:10:00 +0000</pubDate>
                <enclosure url="https://audio.ausha.co/bPKALH2Zkrm2.mp3?t=1651650323" length="25749282" type="audio/mpeg"/>
                                    <link>https://podcast.ausha.co/cedile/donne-insegnamento-delle-lingue-e-politica-una-panoramica-di-babylonia-3-2021</link>
                
                                <itunes:author>CeDiLE</itunes:author>
                <itunes:explicit>false</itunes:explicit>
                                    <itunes:keywords>plurilinguismo,Politica linguistica,insegnamento delle lingue,stereotipi,inclusività,diversità di genere</itunes:keywords>
                                <itunes:duration>26:49</itunes:duration>
                <itunes:episodeType>full</itunes:episodeType>
                                    <itunes:season>2</itunes:season>
                    <podcast:season>2</podcast:season>
                                            <itunes:episode>3</itunes:episode>
                        <podcast:episode>3</podcast:episode>
                                                    <itunes:subtitle>In occasione del 50° anniversario del diritto di voto e di eleggibilità delle donne in Svizzera, la rivista Babylonia pubblica un numero tematico intitolato "La rappresentazione delle donne nelle pratiche didattiche, nei discorsi, nelle lingue". Il CeD...</itunes:subtitle>

                
                <googleplay:author>CeDiLE</googleplay:author>
                                <googleplay:explicit>false</googleplay:explicit>

                                    <itunes:image href="https://image.ausha.co/6EXe9Rykao4zvWs6bUXBrw91HosjIOn8XwXcY5TK_1400x1400.jpeg?t=1646752193"/>
                    <googleplay:image href="https://image.ausha.co/6EXe9Rykao4zvWs6bUXBrw91HosjIOn8XwXcY5TK_1400x1400.jpeg?t=1646752193"/>
                
                                    <psc:chapters version="1.1">
                                            </psc:chapters>
                
                            </item>
                    <item>
                <title>Quand les politiques d’immigration s’approprient l’apprentissage et l’évaluation du français</title>
                <guid isPermaLink="false">21262d72e491b0affa5daac6169bdc603c415fa8</guid>
                <description><![CDATA[<p><b>Que leur déplacement soit forcé ou volontaire, les personnes en situation de migration doivent souvent s’approprier une autre langue. Dans de nombreux pays occidentaux, ces apprentissages sont généralement conçus comme une condition fondamentale pour garantir une « intégration » réussie dans la société. Mais tous les pays n’ont pas les mêmes critères d’évaluation, ni les mêmes dispositifs pour faciliter l’appropriation de la langue locale. D’où viennent ces différences de traitement ? Coraline Pradeau (maîtresse de conférence @Uni Rouen Normandie) décrypte les relations entre politique et didactique du français langue étrangère/seconde dans un entretien.</b></p>
<p>Dans son livre <a href="https://psn.univ-paris3.fr/ouvrage/politiques-linguistiques-dimmigration-et-didactique-du-francais" title="Politiques linguistiques d’immigration et didactique du français"><em>Politiques linguistiques d’immigration et didactique du français</em></a>, Coraline Pradeau interroge les idéologies linguistiques sous-tendant la mise en œuvre de programmes d’enseignement-apprentissage du français. En abordant les contextes de la France, de la Belgique, de la Suisse et du Québec, elle offre une analyse comparative de textes juridiques, institutionnels et didactiques ainsi que de leur ancrage socio-historique. Son livre – Prix de thèse des Presses Sorbonne Nouvelle 2019 – permet de comprendre comment l’histoire et les politiques se sont focalisés sur l’objet « langue » et impactent à leur tour la recherche et la formation en didactique.</p>
<p>Dans ce podcast, <a href="https://dylis.univ-rouen.fr/cv/pradeau-coraline" title="Coraline Pradeau">Coraline Pradeau</a> nous parle de ses résultats de recherche et revient sur ses expériences d’enseignement du français langue étrangère. Elle interroge notamment le rôle des expert-e-s et chercheur-e-s dans ces processus à cheval entre la science et le politique, les conséquences potentielles des prérequis et des évaluations linguistiques sur le statut de séjour des apprenant-e-s, ainsi que les tensions émanant de ces programmes pour les enseignant-e-s de FLE. Actuellement en délégation à l’Université de la Nouvelle-Calédonie, Coraline Pradeau offre un aperçu de son nouveau projet de recherche en fin d’entretien. </p><br/><p>Hébergé par Ausha. Visitez <a href="https://ausha.co/politique-de-confidentialite">ausha.co/politique-de-confidentialite</a> pour plus d'informations.</p>]]></description>
                <content:encoded><![CDATA[<p><b>Que leur déplacement soit forcé ou volontaire, les personnes en situation de migration doivent souvent s’approprier une autre langue. Dans de nombreux pays occidentaux, ces apprentissages sont généralement conçus comme une condition fondamentale pour garantir une « intégration » réussie dans la société. Mais tous les pays n’ont pas les mêmes critères d’évaluation, ni les mêmes dispositifs pour faciliter l’appropriation de la langue locale. D’où viennent ces différences de traitement ? Coraline Pradeau (maîtresse de conférence @Uni Rouen Normandie) décrypte les relations entre politique et didactique du français langue étrangère/seconde dans un entretien.</b></p>
<p>Dans son livre <a href="https://psn.univ-paris3.fr/ouvrage/politiques-linguistiques-dimmigration-et-didactique-du-francais" title="Politiques linguistiques d’immigration et didactique du français"><em>Politiques linguistiques d’immigration et didactique du français</em></a>, Coraline Pradeau interroge les idéologies linguistiques sous-tendant la mise en œuvre de programmes d’enseignement-apprentissage du français. En abordant les contextes de la France, de la Belgique, de la Suisse et du Québec, elle offre une analyse comparative de textes juridiques, institutionnels et didactiques ainsi que de leur ancrage socio-historique. Son livre – Prix de thèse des Presses Sorbonne Nouvelle 2019 – permet de comprendre comment l’histoire et les politiques se sont focalisés sur l’objet « langue » et impactent à leur tour la recherche et la formation en didactique.</p>
<p>Dans ce podcast, <a href="https://dylis.univ-rouen.fr/cv/pradeau-coraline" title="Coraline Pradeau">Coraline Pradeau</a> nous parle de ses résultats de recherche et revient sur ses expériences d’enseignement du français langue étrangère. Elle interroge notamment le rôle des expert-e-s et chercheur-e-s dans ces processus à cheval entre la science et le politique, les conséquences potentielles des prérequis et des évaluations linguistiques sur le statut de séjour des apprenant-e-s, ainsi que les tensions émanant de ces programmes pour les enseignant-e-s de FLE. Actuellement en délégation à l’Université de la Nouvelle-Calédonie, Coraline Pradeau offre un aperçu de son nouveau projet de recherche en fin d’entretien. </p><br/><p>Hébergé par Ausha. Visitez <a href="https://ausha.co/politique-de-confidentialite">ausha.co/politique-de-confidentialite</a> pour plus d'informations.</p>]]></content:encoded>
                <pubDate>Tue, 08 Mar 2022 15:07:01 +0000</pubDate>
                <enclosure url="https://audio.ausha.co/b5Rr3HpGAje8.mp3?t=1651650321" length="42101935" type="audio/mpeg"/>
                                    <link>https://podcast.ausha.co/cedile/quand-les-politiques-d-immigration-s-approprient-l-apprentissage-et-l-evaluation-du-francais</link>
                
                                <itunes:author>CeDiLE</itunes:author>
                <itunes:explicit>false</itunes:explicit>
                                    <itunes:keywords>langues étrangères,français langue étrangère,langues et diversité,Politiques linguistiques et société,enseignement des langues étrangères,apprentissage des langues</itunes:keywords>
                                <itunes:duration>43:51</itunes:duration>
                <itunes:episodeType>full</itunes:episodeType>
                                    <itunes:season>2</itunes:season>
                    <podcast:season>2</podcast:season>
                                            <itunes:episode>2</itunes:episode>
                        <podcast:episode>2</podcast:episode>
                                                    <itunes:subtitle>Que leur déplacement soit forcé ou volontaire, les personnes en situation de migration doivent souvent s’approprier une autre langue. Dans de nombreux pays occidentaux, ces apprentissages sont généralement conçus comme une condition fondamentale pour g...</itunes:subtitle>

                
                <googleplay:author>CeDiLE</googleplay:author>
                                <googleplay:explicit>false</googleplay:explicit>

                                    <itunes:image href="https://image.ausha.co/7vJyiMJQbr1pjnKjKgWRGOnqhOTVC6AvSFIynUSs_1400x1400.jpeg?t=1646751973"/>
                    <googleplay:image href="https://image.ausha.co/7vJyiMJQbr1pjnKjKgWRGOnqhOTVC6AvSFIynUSs_1400x1400.jpeg?t=1646751973"/>
                
                                    <psc:chapters version="1.1">
                                            </psc:chapters>
                
                            </item>
                    <item>
                <title>Wortschatz lernen: mit oder ohne Smartphone?</title>
                <guid isPermaLink="false">2fa04e06759ef2dd118be039bae3a3765eb6e2b8</guid>
                <description><![CDATA[<p><b>Google Translate, DeepL, Leo, Linguee… brauchen wir diese Apps und was bringen sie? Das Thema digitale Medien und Wortschatzaufbau steht im Fokus eines Forschungsprojekts des Wissenschaftlichen Kompetenzzentrums für Mehrsprachigkeit (Freiburg). Es möchte verstehen, ob und wie digitale Hilfsmittel das Wortschatzlernen in der Berufsausbildung erleichtern können. Mit Isabelle Udry, Projektleiterin, beleuchten wir, vor welche Herausforderungen digitale Technologien Schule und Forschung stellen.</b></p>
<p>Mit dem Aufkommen des Internets ist die Anzahl der Apps und Softwares, welche mehrsprachige Kommunikation erleichtern sollen, geradezu explodiert. Neben maschinellen Übersetzern gibt es viele andere Online-Ressourcen, wie z.B. Videospiele und soziale Medien. Diese technologischen Entwicklungen haben auch Auswirkungen auf das Fremdsprachenlernen, insbesondere auf den Wortschatzerwerb. In diesem Podcast diskutiert <a href="https://institut-plurilinguisme.ch/de/staff/isabelle-udry" title="Isabelle Udry">Isabelle Udry</a> über die Möglichkeiten und Grenzen digitaler Hilfsmittel im Fremdsprachenunterricht. Dabei geht sie auf Forschungsergebnisse ein und blickt auf ihre Erfahrung als Primarlehrerin zurück. Das Thema beschäftigt Lehrkräfte, Studierende und DidaktikerInnen gleichermassen und erregt dabei zuweilen Skepsis und Bewunderung. Auch die Sprachlehr- und -lernforschung nimmt die Digitalisierung gerne genauer in den Blick. </p><br/><p>Hébergé par Ausha. Visitez <a href="https://ausha.co/politique-de-confidentialite">ausha.co/politique-de-confidentialite</a> pour plus d'informations.</p>]]></description>
                <content:encoded><![CDATA[<p><b>Google Translate, DeepL, Leo, Linguee… brauchen wir diese Apps und was bringen sie? Das Thema digitale Medien und Wortschatzaufbau steht im Fokus eines Forschungsprojekts des Wissenschaftlichen Kompetenzzentrums für Mehrsprachigkeit (Freiburg). Es möchte verstehen, ob und wie digitale Hilfsmittel das Wortschatzlernen in der Berufsausbildung erleichtern können. Mit Isabelle Udry, Projektleiterin, beleuchten wir, vor welche Herausforderungen digitale Technologien Schule und Forschung stellen.</b></p>
<p>Mit dem Aufkommen des Internets ist die Anzahl der Apps und Softwares, welche mehrsprachige Kommunikation erleichtern sollen, geradezu explodiert. Neben maschinellen Übersetzern gibt es viele andere Online-Ressourcen, wie z.B. Videospiele und soziale Medien. Diese technologischen Entwicklungen haben auch Auswirkungen auf das Fremdsprachenlernen, insbesondere auf den Wortschatzerwerb. In diesem Podcast diskutiert <a href="https://institut-plurilinguisme.ch/de/staff/isabelle-udry" title="Isabelle Udry">Isabelle Udry</a> über die Möglichkeiten und Grenzen digitaler Hilfsmittel im Fremdsprachenunterricht. Dabei geht sie auf Forschungsergebnisse ein und blickt auf ihre Erfahrung als Primarlehrerin zurück. Das Thema beschäftigt Lehrkräfte, Studierende und DidaktikerInnen gleichermassen und erregt dabei zuweilen Skepsis und Bewunderung. Auch die Sprachlehr- und -lernforschung nimmt die Digitalisierung gerne genauer in den Blick. </p><br/><p>Hébergé par Ausha. Visitez <a href="https://ausha.co/politique-de-confidentialite">ausha.co/politique-de-confidentialite</a> pour plus d'informations.</p>]]></content:encoded>
                <pubDate>Tue, 08 Mar 2022 14:57:40 +0000</pubDate>
                <enclosure url="https://audio.ausha.co/b5Rr3HPnDr77.mp3?t=1651650319" length="22342701" type="audio/mpeg"/>
                                    <link>https://podcast.ausha.co/cedile/wortschatz-lernen-mit-oder-ohne-smartphone</link>
                
                                <itunes:author>CeDiLE</itunes:author>
                <itunes:explicit>false</itunes:explicit>
                                    <itunes:keywords>apps,Digitale Bildung,Fremdsprachenlernen,Fremdsprachenunterricht,Wortschatz</itunes:keywords>
                                <itunes:duration>23:16</itunes:duration>
                <itunes:episodeType>full</itunes:episodeType>
                                    <itunes:season>2</itunes:season>
                    <podcast:season>2</podcast:season>
                                            <itunes:episode>1</itunes:episode>
                        <podcast:episode>1</podcast:episode>
                                                    <itunes:subtitle>Google Translate, DeepL, Leo, Linguee… brauchen wir diese Apps und was bringen sie? Das Thema digitale Medien und Wortschatzaufbau steht im Fokus eines Forschungsprojekts des Wissenschaftlichen Kompetenzzentrums für Mehrsprachigkeit (Freiburg). Es möch...</itunes:subtitle>

                
                <googleplay:author>CeDiLE</googleplay:author>
                                <googleplay:explicit>false</googleplay:explicit>

                                    <itunes:image href="https://image.ausha.co/q3xDcdnoXTO1cheElwtGVZcLb2PmKEUUvzHAjsXQ_1400x1400.jpeg?t=1646753749"/>
                    <googleplay:image href="https://image.ausha.co/q3xDcdnoXTO1cheElwtGVZcLb2PmKEUUvzHAjsXQ_1400x1400.jpeg?t=1646753749"/>
                
                                    <psc:chapters version="1.1">
                                            </psc:chapters>
                
                            </item>
                    <item>
                <title>Pas une question de cohésion nationale | L’introduction du français dans les gymnases de Suisse alémanique dès le XVIIIe siècle</title>
                <guid isPermaLink="false">7290c3d8951ebbfafd8e991f360b5a10d14bc572</guid>
                <description><![CDATA[<p>Dans ce 5e podcast, Gabriela Ochsner Janibelli raconte l'histoire fascinante des débuts du français dans les écoles germanophones de Bâle. On y apprend notamment qu'il ne s'agissait pas de renforcer le sentiment de cohésion nationale avec les voisin·e·s romand·e·s au XVIIIe siècle, mais de redéfinir le rôle de l'éducation dans la société de l'époque. Cet entretien passionnant revient sur les événements historiques et les discussions philosophiques, politiques et économiques qui ont façonné le rôle et la place de la langue française à l'école dans un pays en pleine transformation.</p><br/><p>Hébergé par Ausha. Visitez <a href="https://ausha.co/politique-de-confidentialite">ausha.co/politique-de-confidentialite</a> pour plus d'informations.</p>]]></description>
                <content:encoded><![CDATA[<p>Dans ce 5e podcast, Gabriela Ochsner Janibelli raconte l'histoire fascinante des débuts du français dans les écoles germanophones de Bâle. On y apprend notamment qu'il ne s'agissait pas de renforcer le sentiment de cohésion nationale avec les voisin·e·s romand·e·s au XVIIIe siècle, mais de redéfinir le rôle de l'éducation dans la société de l'époque. Cet entretien passionnant revient sur les événements historiques et les discussions philosophiques, politiques et économiques qui ont façonné le rôle et la place de la langue française à l'école dans un pays en pleine transformation.</p><br/><p>Hébergé par Ausha. Visitez <a href="https://ausha.co/politique-de-confidentialite">ausha.co/politique-de-confidentialite</a> pour plus d'informations.</p>]]></content:encoded>
                <pubDate>Tue, 08 Mar 2022 14:53:59 +0000</pubDate>
                <enclosure url="https://audio.ausha.co/oL0nrS3G8AWl.mp3?t=1651650317" length="24660498" type="audio/mpeg"/>
                                    <link>https://podcast.ausha.co/cedile/pas-une-question-de-cohesion-nationale-l-introduction-du-francais-dans-les-gymnases-de-suisse-alemanique-des-le</link>
                
                                <itunes:author>CeDiLE</itunes:author>
                <itunes:explicit>false</itunes:explicit>
                                    <itunes:keywords>histoire,archives,éducation,langues étrangères,langues et diversité,immersion et échanges linguistiques,Politiques linguistiques et société,enseignement des langues étrangères,apprentissage des langues,histoire de l'enseignement des langues,histoire de l'éducation</itunes:keywords>
                                <itunes:duration>25:41</itunes:duration>
                <itunes:episodeType>full</itunes:episodeType>
                                    <itunes:season>1</itunes:season>
                    <podcast:season>1</podcast:season>
                                            <itunes:episode>5</itunes:episode>
                        <podcast:episode>5</podcast:episode>
                                                    <itunes:subtitle>Dans ce 5e podcast, Gabriela Ochsner Janibelli raconte l'histoire fascinante des débuts du français dans les écoles germanophones de Bâle. On y apprend notamment qu'il ne s'agissait pas de renforcer le sentiment de cohésion nationale avec les voisin·e·...</itunes:subtitle>

                
                <googleplay:author>CeDiLE</googleplay:author>
                                <googleplay:explicit>false</googleplay:explicit>

                                    <itunes:image href="https://image.ausha.co/MFi8KQ3TSEtV6BYL2bV8XN0sn5qBFObSNnXxvNjw_1400x1400.jpeg?t=1646753532"/>
                    <googleplay:image href="https://image.ausha.co/MFi8KQ3TSEtV6BYL2bV8XN0sn5qBFObSNnXxvNjw_1400x1400.jpeg?t=1646753532"/>
                
                                    <psc:chapters version="1.1">
                                            </psc:chapters>
                
                            </item>
                    <item>
                <title>Oser se lancer: enseigner dans la langue de l’autre | in der Sprache des anderen unterrichten</title>
                <guid isPermaLink="false">776334b8ae10afb7e42e1fa3534016a1b660ed4c</guid>
                <description><![CDATA[<p>Dans ce podcast bilingue (FR-DE), le CeDiLE donne la parole à <b>quatre étudiantes de la HEP|PH FR</b> qui reviennent sur des aspects fondamentaux du stage. Elles tentent de répondre à des questions souvent discutées avec leurs formatrices L2 : comment gérer les variations entre standard et dialecte lors des stages en Suisse alémanique ? Wie gehe ich mit der anderen L1-Didaktik um ? Que retenir des méthodes d’enseignement découvertes durant mon stage L2 ? Und noch weitere Fragen, die die vier Studentinnen zusammen diskutiert haben.</p><br/><p>Hébergé par Ausha. Visitez <a href="https://ausha.co/politique-de-confidentialite">ausha.co/politique-de-confidentialite</a> pour plus d'informations.</p>]]></description>
                <content:encoded><![CDATA[<p>Dans ce podcast bilingue (FR-DE), le CeDiLE donne la parole à <b>quatre étudiantes de la HEP|PH FR</b> qui reviennent sur des aspects fondamentaux du stage. Elles tentent de répondre à des questions souvent discutées avec leurs formatrices L2 : comment gérer les variations entre standard et dialecte lors des stages en Suisse alémanique ? Wie gehe ich mit der anderen L1-Didaktik um ? Que retenir des méthodes d’enseignement découvertes durant mon stage L2 ? Und noch weitere Fragen, die die vier Studentinnen zusammen diskutiert haben.</p><br/><p>Hébergé par Ausha. Visitez <a href="https://ausha.co/politique-de-confidentialite">ausha.co/politique-de-confidentialite</a> pour plus d'informations.</p>]]></content:encoded>
                <pubDate>Tue, 08 Mar 2022 14:21:22 +0000</pubDate>
                <enclosure url="https://audio.ausha.co/odZrMsKERVNz.mp3?t=1651580929" length="20458728" type="audio/mpeg"/>
                                    <link>https://podcast.ausha.co/cedile/oser-se-lancer-enseigner-dans-la-langue-de-l-autre</link>
                
                                <itunes:author>CeDiLE</itunes:author>
                <itunes:explicit>false</itunes:explicit>
                                    <itunes:keywords>langues étrangères,langues et diversité,didactique du plurilinguisme,Mehrsprachigkeitsdidaktik,Immersion und Sprachenaustausch,immersion et échanges linguistiques,Sprachen und Vielfalt,Fremdsprachenlernen,enseignement des langues étrangères,apprentissage des langues,Fremdsprachenunterricht</itunes:keywords>
                                <itunes:duration>21:18</itunes:duration>
                <itunes:episodeType>full</itunes:episodeType>
                                    <itunes:season>1</itunes:season>
                    <podcast:season>1</podcast:season>
                                            <itunes:episode>4</itunes:episode>
                        <podcast:episode>4</podcast:episode>
                                                    <itunes:subtitle>Dans ce podcast bilingue (FR-DE), le CeDiLE donne la parole à quatre étudiantes de la HEP|PH FR qui reviennent sur des aspects fondamentaux du stage. Elles tentent de répondre à des questions souvent discutées avec leurs formatrices L2 : comment gérer...</itunes:subtitle>

                
                <googleplay:author>CeDiLE</googleplay:author>
                                <googleplay:explicit>false</googleplay:explicit>

                                    <itunes:image href="https://image.ausha.co/vmPtIClnLR0avxfOrLuhbvo4BAwY5saEZ47zkokf_1400x1400.jpeg?t=1646753416"/>
                    <googleplay:image href="https://image.ausha.co/vmPtIClnLR0avxfOrLuhbvo4BAwY5saEZ47zkokf_1400x1400.jpeg?t=1646753416"/>
                
                                    <psc:chapters version="1.1">
                                            </psc:chapters>
                
                            </item>
                    <item>
                <title>Diving into second language learning and teaching with Rosamond Mitchell</title>
                <guid isPermaLink="false">ebbd8abe3981f4c472dbd635117852728b5cd671</guid>
                <description><![CDATA[<p>Connecting research and practice, as well as research on immersion and study abroad programs have been Professor Mitchell’s (University of Southampton) main focus for years. In this podcast, she explains the challenges that learners may meet in different kinds of immersion programs and discusses research in teaching practice.</p>
<p><b>Is immersion the best way to learn a language?</b><br>
In this podcast, Rosamond Mitchell offers a nuanced answer to this question by reminding us of the many challenges to developing language during a stay abroad: aspects such as careful and strategic preparation, support during the stay, motivation to learn the language and opportunities to socialize with peers are just a few mentioned. She also provides a few suggestions on how to use immersive approaches in language classrooms and emphasizes the potential of IT resources for creating innovative multilingual exchanges.</p>
<p><b>Challenges in connecting second language acquisition research and second language teaching.</b><br>
Rosamond Mitchell tackles the tension between teachers’ individual situations and researchers’ tendencies to generalize results which might not be applicable to all contexts. Listen to the full podcast to learn more about her perspectives on second language learning and teaching. </p><br/><p>Hébergé par Ausha. Visitez <a href="https://ausha.co/politique-de-confidentialite">ausha.co/politique-de-confidentialite</a> pour plus d'informations.</p>]]></description>
                <content:encoded><![CDATA[<p>Connecting research and practice, as well as research on immersion and study abroad programs have been Professor Mitchell’s (University of Southampton) main focus for years. In this podcast, she explains the challenges that learners may meet in different kinds of immersion programs and discusses research in teaching practice.</p>
<p><b>Is immersion the best way to learn a language?</b><br>
In this podcast, Rosamond Mitchell offers a nuanced answer to this question by reminding us of the many challenges to developing language during a stay abroad: aspects such as careful and strategic preparation, support during the stay, motivation to learn the language and opportunities to socialize with peers are just a few mentioned. She also provides a few suggestions on how to use immersive approaches in language classrooms and emphasizes the potential of IT resources for creating innovative multilingual exchanges.</p>
<p><b>Challenges in connecting second language acquisition research and second language teaching.</b><br>
Rosamond Mitchell tackles the tension between teachers’ individual situations and researchers’ tendencies to generalize results which might not be applicable to all contexts. Listen to the full podcast to learn more about her perspectives on second language learning and teaching. </p><br/><p>Hébergé par Ausha. Visitez <a href="https://ausha.co/politique-de-confidentialite">ausha.co/politique-de-confidentialite</a> pour plus d'informations.</p>]]></content:encoded>
                <pubDate>Tue, 08 Mar 2022 14:14:14 +0000</pubDate>
                <enclosure url="https://audio.ausha.co/bV2OgHGdLnNJ.mp3?t=1651580932" length="25777992" type="audio/mpeg"/>
                                    <link>https://podcast.ausha.co/cedile/diving-into-second-language-learning-and-teaching-with-rosamond-mitchell</link>
                
                                <itunes:author>CeDiLE</itunes:author>
                <itunes:explicit>false</itunes:explicit>
                                    <itunes:keywords>multilingualism,foreign language teaching,second language acquisition,language learning,language immersion,second language teaching</itunes:keywords>
                                <itunes:duration>26:51</itunes:duration>
                <itunes:episodeType>full</itunes:episodeType>
                                    <itunes:season>1</itunes:season>
                    <podcast:season>1</podcast:season>
                                            <itunes:episode>3</itunes:episode>
                        <podcast:episode>3</podcast:episode>
                                                    <itunes:subtitle>Connecting research and practice, as well as research on immersion and study abroad programs have been Professor Mitchell’s (University of Southampton) main focus for years. In this podcast, she explains the challenges that learners may meet in differe...</itunes:subtitle>

                
                <googleplay:author>CeDiLE</googleplay:author>
                                <googleplay:explicit>false</googleplay:explicit>

                                    <itunes:image href="https://image.ausha.co/TIedcqGIlRd3H5GgZqfjM3D6q1sGGsOFGjEuWh6v_1400x1400.jpeg?t=1646748952"/>
                    <googleplay:image href="https://image.ausha.co/TIedcqGIlRd3H5GgZqfjM3D6q1sGGsOFGjEuWh6v_1400x1400.jpeg?t=1646748952"/>
                
                                    <psc:chapters version="1.1">
                                            </psc:chapters>
                
                            </item>
                    <item>
                <title>L’IRDP a célébré ses 50 ans sous le signe de la diversité</title>
                <guid isPermaLink="false">9dcc03494de30b1272764482633285223e3b154d</guid>
                <description><![CDATA[<p><a href="https://www.irdp.ch/institut/diversite-defi-pour-ecole-question-pour-2889.html" title="La diversité: un défi pour l’école, une question pour la recherche.">La diversité: un défi pour l’école, une question pour la recherche.</a> Telle était la thématique lancée par l’Institut de Recherche et de Documentation Pédagogique (IRDP) pour souffler ses 50 bougies. Proposant d’aborder ce sujet sous le prisme d’enjeux pratiques et théoriques, l’IRDP a organisé une série d’animations le 19 septembre ainsi qu’un colloque le jour suivant, attirant autant de chercheur·e·s que de praticien·ne·s issu·e·s de domaines fort variés. Dans notre 2ème podcast, <a href="https://www.irdp.ch/institut/jean-francois-pietro-1616.html" title="Jean-François de Pietro">Jean-François de Pietro</a> (collaborateur scientifique à l’IRDP), nous explique ce qui a motivé le choix de cette thématique. Il y relève également les principaux défis découlant de la diversité des langues et cultures à l’école.</p><br/><p>Hébergé par Ausha. Visitez <a href="https://ausha.co/politique-de-confidentialite">ausha.co/politique-de-confidentialite</a> pour plus d'informations.</p>]]></description>
                <content:encoded><![CDATA[<p><a href="https://www.irdp.ch/institut/diversite-defi-pour-ecole-question-pour-2889.html" title="La diversité: un défi pour l’école, une question pour la recherche.">La diversité: un défi pour l’école, une question pour la recherche.</a> Telle était la thématique lancée par l’Institut de Recherche et de Documentation Pédagogique (IRDP) pour souffler ses 50 bougies. Proposant d’aborder ce sujet sous le prisme d’enjeux pratiques et théoriques, l’IRDP a organisé une série d’animations le 19 septembre ainsi qu’un colloque le jour suivant, attirant autant de chercheur·e·s que de praticien·ne·s issu·e·s de domaines fort variés. Dans notre 2ème podcast, <a href="https://www.irdp.ch/institut/jean-francois-pietro-1616.html" title="Jean-François de Pietro">Jean-François de Pietro</a> (collaborateur scientifique à l’IRDP), nous explique ce qui a motivé le choix de cette thématique. Il y relève également les principaux défis découlant de la diversité des langues et cultures à l’école.</p><br/><p>Hébergé par Ausha. Visitez <a href="https://ausha.co/politique-de-confidentialite">ausha.co/politique-de-confidentialite</a> pour plus d'informations.</p>]]></content:encoded>
                <pubDate>Tue, 08 Mar 2022 10:44:48 +0000</pubDate>
                <enclosure url="https://audio.ausha.co/brzwrtR3ZJQ3.mp3?t=1651765743" length="6050838" type="audio/mpeg"/>
                                    <link>https://podcast.ausha.co/cedile/l-irdp-a-celebre-ses-50-ans-sous-le-signe-de-la-diversite</link>
                
                                <itunes:author>CeDiLE</itunes:author>
                <itunes:explicit>false</itunes:explicit>
                                    <itunes:keywords>plurilinguisme,documentation,Diversité,Évaluation,langues et diversité</itunes:keywords>
                                <itunes:duration>06:18</itunes:duration>
                <itunes:episodeType>full</itunes:episodeType>
                                    <itunes:season>1</itunes:season>
                    <podcast:season>1</podcast:season>
                                            <itunes:episode>2</itunes:episode>
                        <podcast:episode>2</podcast:episode>
                                                    <itunes:subtitle>La diversité: un défi pour l’école, une question pour la recherche. (https://www.irdp.ch/institut/diversite-defi-pour-ecole-question-pour-2889.html) Telle était la thématique lancée par l’Institut de Recherche et de Documentation Pédagogique (IRDP) pou...</itunes:subtitle>

                
                <googleplay:author>CeDiLE</googleplay:author>
                                <googleplay:explicit>false</googleplay:explicit>

                                    <itunes:image href="https://image.ausha.co/hKckxuZXMfmrtzrJwMx0t1VpPZzqswzyogX4uFiM_1400x1400.jpeg?t=1646736366"/>
                    <googleplay:image href="https://image.ausha.co/hKckxuZXMfmrtzrJwMx0t1VpPZzqswzyogX4uFiM_1400x1400.jpeg?t=1646736366"/>
                
                                    <psc:chapters version="1.1">
                                            </psc:chapters>
                
                            </item>
                    <item>
                <title>Anthropology meets Language Teaching</title>
                <guid isPermaLink="false">b7500db0d195c858e6f84ca96bebde13d343de06</guid>
                <description><![CDATA[<p>In this podcast, you will discover what Paola Giorgis has been working on and how she links theory, research and practice.</p><br/><p>Hébergé par Ausha. Visitez <a href="https://ausha.co/politique-de-confidentialite">ausha.co/politique-de-confidentialite</a> pour plus d'informations.</p>]]></description>
                <content:encoded><![CDATA[<p>In this podcast, you will discover what Paola Giorgis has been working on and how she links theory, research and practice.</p><br/><p>Hébergé par Ausha. Visitez <a href="https://ausha.co/politique-de-confidentialite">ausha.co/politique-de-confidentialite</a> pour plus d'informations.</p>]]></content:encoded>
                <pubDate>Tue, 11 Jan 2022 15:41:49 +0000</pubDate>
                <enclosure url="https://audio.ausha.co/yEQrvFYAN11G.mp3?t=1651762564" length="22863432" type="audio/mpeg"/>
                                    <link>https://podcast.ausha.co/cedile/anthropology-meets-language-teaching</link>
                
                                <itunes:author>CeDiLE</itunes:author>
                <itunes:explicit>false</itunes:explicit>
                                    <itunes:keywords>diversity,anthropology,language teaching,intercultural,multilingualism</itunes:keywords>
                                <itunes:duration>23:48</itunes:duration>
                <itunes:episodeType>full</itunes:episodeType>
                                    <itunes:season>1</itunes:season>
                    <podcast:season>1</podcast:season>
                                            <itunes:episode>1</itunes:episode>
                        <podcast:episode>1</podcast:episode>
                                                    <itunes:subtitle>In this podcast, you will discover what Paola Giorgis has been working on and how she links theory, research and practice.</itunes:subtitle>

                
                <googleplay:author>CeDiLE</googleplay:author>
                                <googleplay:explicit>false</googleplay:explicit>

                                    <itunes:image href="https://image.ausha.co/tbhcyMyOAMp912PMHpHyTD0NlzqXpBUsvX3oa0Po_1400x1400.jpeg?t=1646736117"/>
                    <googleplay:image href="https://image.ausha.co/tbhcyMyOAMp912PMHpHyTD0NlzqXpBUsvX3oa0Po_1400x1400.jpeg?t=1646736117"/>
                
                                    <psc:chapters version="1.1">
                                            </psc:chapters>
                
                            </item>
            </channel>
</rss>
